Re: [翻譯] 用食物解釋A片與真實性愛的不同

看板 joke
作者 alex0501 (AlexMiao)
時間 2016-09-01 20:46:03
留言 28則留言 (14推 5噓 9→)

: http://forgetfulbc.blogspot.com/2016/09/myth.html : (內有影片完整註解,含廣告) : 這部影片用不同食物 : 打破許多因A片產生的性愛迷思 這大概是我看過有史以來最扯的op了。 把三年前的影片影片挖出來翻就算了,而且 好死不死還是以前"合作"過的夥伴翻過的... #1H-ajrs8 (joke) (上面文章裡的影片連結壞掉了,後來之前翻譯的譯者把它貼在 http://fstrans.blogspot.com/2013/07/a.html ) 我個人覺得啦,B.C. & Lowy最近的吃相真的是越來越難看了。 從一開始搶翻上週今夜開始,就陸陸續續的翻起別的譯者苦心經營的影片系列 (連別人翻過的他也要翻,上面那個影片還只是"其中"一部而已) 毫不在乎其他譯者的感受(反正氣到發抖也不甘他的事) 大概從他放任自己的腦粉到處亂咬時,我就已經對他心冷了。 之前的事件中,不管發生了什麼事情,他都一副...事不關己的樣子。 (除了最後有把原譯者的影片貼到臉書上和大家分享外) 而且他幾乎不在臉書上和他的粉絲互動, 每天除了翻譯影片、在臉書和PTT上射後不理外...就沒別的了。 總之,B.C. & Lowy就是徹頭徹尾的...翻譯機器。 唉,講到這裡,好像也就對B.C. & Lowy的所作所為沒那麼意外了。 最後補個笑點,大木博士和兩個男人3P? 天本博士。 -- 作者 augopf5566 (嘖嘖) 看板 joke 標題 [笑話] 蟲 #1HXs75J5 (joke) --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.218.155
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1472733970.A.895.html

ankoboy:你的名字"噴噴"比較好笑05/06 16:02

augopf5566:樓上的眼睛 ………… 05/06 16:10

ilohoo: 有沒有肚子被打了一拳的感覺 09/01 20:52

takao: 簽名檔害我出戲 09/01 20:53

FishZoe: 像是肚子被打了一拳 09/01 20:55

CHANNELV: 不要在那邊打肚子了,翻老影片又OP真的有點莫名 09/01 21:09

bunreachable: 噴噴 09/01 21:13

hopixar: 那個網球幫檢舉出界的也很久以前就有了 09/01 21:14

Philostraw: 這不是有史以來最扯,舊影片重發很多次了。 09/01 21:24

airwaves06: 他不甩你,你能拿他怎麼辦? 09/01 22:22

airwaves06: 舊片重發很多次啦!還會有人說你不爽不要看咧 09/01 22:22

newN2: 氣到發抖 09/01 23:48

HornyDragon: 我想很多人不知道氣到發抖的抖尼托益分數有985 09/02 00:21

HornyDragon: 能夠看到這種等級的口譯者翻網路影片真的是福氣 珍惜 09/02 00:22

techniclaire: 樓上龍龍 09/02 00:24

ej83bp6: 龍龍耶~ 09/02 00:45

Lieng1207: 他有跟你收錢嗎 就算賺到流量的錢 是賺你的錢嗎 09/02 01:25

Lieng1207: 抱歉是我噓錯 end按太快惹 沒仔細看 09/02 01:28

Lieng1207: 本來還以為你在罵發抖托尼 09/02 01:29

carzy: 龍龍言:珍惜 09/02 08:38

nelsonchao: OP噓算個人自由,沒意見,不過說吃相難看…,想翻什 09/02 10:57

nelsonchao: 麼也是每個人的自由吧! 09/02 10:57

educk512: 你是有買版權喔 有人翻過的就不能翻? 舊片不能翻只能新 09/02 11:36

Tonyboni: 都是盜版有啥好吵的 哈哈哈哈 09/02 13:04

bt222: bc超愛把一些無聊的影片配上農場標題 09/02 15:02

verakaco: 噴噴耶 09/03 00:33

love1322: 有翻譯好的可以看就不錯了 翻過就不能翻是什麼道理? 09/03 04:36

kuwanosan: 還要互動歐?長大好嗎 09/06 00:06

您可能感興趣