[閒聊] 大家喜歡的洋將命名方式?

看板 basketballTW
作者 ClownT (克朗)
時間 2022-10-27 16:05:00
留言 99則留言 (70推 3噓 26→)

鋼鐵人Terrence Jones來台,因為在NBA有過實績,所以關注度高 今天消息出來,譯名居然是翻成「鈦強」 在官方文章留言區一堆人噴,這裡也不少人噴 但其實肯尼在過去攻城獅就很愛這種譯名,「塔壁」、「法獅」、「布魯斯巫獅」 總之就是不能單純音譯,一定要有點弦外之音在,音變調了也沒關係 這在近年不只籃壇,棒球都很少見了 感覺是比較古早時期的興農牛洋將取名法 大家會喜歡這種洋將取名方式嗎? 還是說有人會覺得滿有趣的? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- 差點忘了狠投
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.90.153 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/basketballTW/M.1666857902.A.334.html

n74123 : 取得很巧妙阿 而且有記憶點 10/27 16:06

a4326981 : 也還好吧 老年人看球比較好記 10/27 16:07

shark23peng : 但我覺得像老Cano那種冠商品名的挺沒禮貌的 10/27 16:07

ciapa1015 : 塔碧不就直翻嗎? 10/27 16:08

StarTouching: 應該取名豪友強、豪友獸、豪友帥、豪友磨 10/27 16:08

k385476916 : 直接用英文就好 10/27 16:11

ribbonchiao : 塔壁很含蓄了 原本不是想要叫哈新台幣 10/27 16:11

dan1984 : 沒叫魚貝精那種不錯了 10/27 16:15

bl00190 : 好記跟強比較重要 10/27 16:16

happysingle : 強如字母哥大家也是要會唸他的名字 10/27 16:17

sai511477 : 勇壯 飛勇 世界勇 10/27 16:17

abc5588646 : 現在攻城獅的洋將命名法有中職初期的俗感 10/27 16:17

raysbuck : X克 10/27 16:18

st456915 : 一點都不在意 你爽怎樣叫就怎麼叫啊 10/27 16:18

TCMango : 還有大勝 10/27 16:18

cobras638 : 霸林爵:啊我好好的包林傑改叫這個怎麼解釋? 10/27 16:23

hao94 : 哈新台幣 10/27 16:23

hao94 : 豪勁 10/27 16:23

mono1023 : 老實說很俗氣 又有點中二 但又反駁不了 10/27 16:24

EvansChang : 直翻就好 除非音真的很近 鈦強.辛巴這些太牽強 10/27 16:25

EvansChang : TJ問題是 明明可以翻鈦倫斯 幹嘛硬要鈦強 10/27 16:25

bsjimmy : 福來喜 10/27 16:25

StarTouching: 重點是 換隊就要改名嗎? 10/27 16:26

StarTouching: 上官網查球員資料要用奇怪的譯名還是英文? 10/27 16:26

a53189360 : 神針水 史上最屌名字 10/27 16:28

pay17 : 不只以前,現在中職也走這種模式命名啊 10/27 16:31

GaryCrawford: 你也可以直接叫Terrence Jones 10/27 16:34

bsjimmy : 興農都敢用一堆農藥命名洋將了 肯尼這個真的還好XD 10/27 16:34

GaryCrawford: 名字他取他的 你可以唸他原名啊 有什麼差嗎? 10/27 16:35

hao94 : 最扯還是興農 看過就會覺得現在的根本沒什麼 10/27 16:35

GaryCrawford: 實力好管這麼多幹嘛 實力不好 那就什麼都不好 10/27 16:35

GaryCrawford: 我只在意他打的好不好而已 名字取什麼 很重要嗎? 10/27 16:37

GaryCrawford: 如果很爛 取的再好聽 有用嗎? 10/27 16:37

amdvega : 去新球隊能換名字嗎?還是第一支球隊享有命名權? 10/27 16:39

kjm1104 : 用產品名阿 勇壯 楓康 10/27 16:45

cjtv : 喜歡音譯 10/27 16:46

jeVrana : 一開始釩斯覺得不錯 之後越來越硬要… 10/27 16:50

ppp93410 : 直翻就好了== 要不然就直接用英文名== 10/27 17:03

alex0589 : 喜歡 風神 將軍 力拔山這種中華文學風的 10/27 17:03

littlea : 台灣文學會取斯卡羅 10/27 17:03

howard061288: 瓊鍶 也不錯啊 10/27 17:07

b7237987 : 音譯有像帶點隊上元素 我覺得可以 10/27 17:08

b7237987 : 但那些差一大截的取名看了就尷尬 10/27 17:08

b7237987 : 倒不如用人家原本的名字就好 10/27 17:09

EASON0213 : 農藥全系列最讚 10/27 17:27

suchungzen52: 棒球現在就樂天最愛這樣用啊 每個洋投的名字都感覺 10/27 17:34

suchungzen52: 要來輸贏 10/27 17:34

hn13922866 : 世界勇 10/27 17:44

AndrewWiggs : 音譯就好 10/27 17:51

Irenetwice : 鈦倫斯挺好聽的說 10/27 17:58

verame : 鈦囧 10/27 17:58

JiChenmmy : 硬要 很難聽 10/27 18:11

ppo7741 : 狠投雖然很硬要但我喜歡 10/27 18:17

xknick : 不然要叫鈦瓊嗎? 10/27 18:27

delhuang : 硬要用好難看 不然本土怎麼不要也一起改一改 這樣 10/27 18:30

delhuang : 不是更一致 10/27 18:30

smile10177 : 打得好才重要 打爛才在這邊扯一堆 10/27 18:31

PacificRim : 簡稱TJ就好啦 10/27 18:32

jumilin927 : 音譯比較好 選字可以發揮創意但不喜歡取不相關的 10/27 18:44

tbs7melody : 勇壯 飛勇 世界勇 10/27 18:50

andy532023 : 鋁鉦鑐 10/27 18:50

l998 : 我覺得很棒 10/27 18:51

marco790818 : 中二 10/27 18:59

bc005228 : 他表現好,叫路人甲我也沒意見,表現很爛,叫雷霸龍 10/27 19:23

bc005228 : 我也覺得難聽 10/27 19:23

YYYero : 講起來超羞恥 10/27 19:35

REI3173 : 直接用原文就好,比較正式也比較帥,有質感 10/27 19:36

BLABLA007 : 叫陳鈾瑋能聽嗎? 又84U235 10/27 19:39

timkuo86 : 最近中職又走回頭路阿,必贏多、福來喜、安得勝、 10/27 19:47

timkuo86 : 艾思凱、豪勁、猛快都是這種 10/27 19:47

losel : 不一定要取譯名 10/27 19:52

kent0405 : 興農牛領先20年 10/27 19:58

OPPAISuki : 老人梗 10/27 20:16

bbufoul : 可玩梗 但不要差太遠== 10/27 20:31

flyway : 神真水 10/27 20:51

doreamon909 : JC戰象 JR猛象 KR象王 10/27 21:07

jackie36952 : 直接音譯 就好 10/27 21:07

any0106 : 用本名很難嗎 10/27 21:18

answermangtr: 蠢 10/27 21:21

Once1225 : 有些不錯啦 但這個鈦強就真的很糟 10/27 21:24

LincolnBoy : JC戰象當初聽到真的笑死 10/27 22:01

AlanLinKL : 直接用英文 10/27 22:16

giannis5566 : 楓康 10/27 22:40

Chao0II5 : 現在還沒到人人都有辦法直接唸英文的時代吧 10/27 22:47

applyyao : D.howard,督歪 10/27 23:18

matrixsuns : 我覺得梗被玩爛了,可以來點不一樣的嗎? 10/27 23:23

aa7520tw : 神真水就是接球接的漂亮的台語 10/27 23:26

shrught : 低能兒 10/28 00:21

henry3838 : 很爛不喜歡 10/28 00:45

wn7158 : 鷹俠,聽起來就很屌 10/28 01:38

wn7158 : 還有取多情 10/28 01:39

williams1002: 黑拔都 10/28 02:02

Resco : 最可悲的是這樣亂取還一堆球迷覺得有趣 根絕不了 10/28 07:45

NXT0614 : 拜託直接音譯 用諧音尷尬又不尊重 10/28 07:45

Resco : 這種討吉利的文化根深蒂固 球迷素質不佳導致 10/28 07:45

Resco : 上樑不正下樑歪 莫名其妙到極點 10/28 07:46

t340081231 : 很俗氣好嗎 好好念人家名字很難? 10/28 08:19

york30609 : CBA好像也都音譯,這感覺是尊重。 10/28 11:44

raysbuck : 中國是搞羅馬拼音那套的 現在中文字都常用拼音表達 10/28 11:57

您可能感興趣