![](https://imgs.tsna.com/article/1664525779_5Drq7.png)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/basketballTW/M.1664538867.A.D04.html
→ BLABLA007 : 為什麼越念越像披薩? 09/30 19:55
→ outsi : 因為你英文不好吧 09/30 19:56
推 vy8824 : 打不好可以改名叫披薩 09/30 19:58
推 r44621 : 正常來說不管怎麼弄都不會唸成披薩。 09/30 19:58
推 sd09090 : LBJ 09/30 20:04
→ BLABLA007 : 我是說新聞上的陛下喔 不是說英文 你念快一點看看 09/30 20:06
→ BLABLA007 : 如果是英文翻譯 也不可能念成陛下的 09/30 20:06
推 canno128 : P+ 09/30 20:06
推 Ginpunch : 主教變國王這樣對ㄇ 09/30 20:24
推 cccmn : 賈總:那位新來的… 別想要我叫陛下 09/30 20:25
推 vy8824 : 福來喜,魚貝精,勇壯:我原名最好是這樣念 09/30 21:11
→ sdcherng : be shit 09/30 21:21
推 ZIDENS : 直接叫主教不行嗎== 09/30 21:53
推 dgq75148 : 福來喜是音譯喔 跟魚貝精還有勇壯差多了 09/30 21:58
推 cobras638 : 天才阿公恐鏘龍aka馬龍已離開t1了 09/30 22:38
→ cobras638 : 現在來了個天才阿公披在癢? 09/30 22:39
推 fmdlUT : Francisco Peña,能音譯成福來喜也是很厲害 09/30 22:39
推 cobras638 : 福來喜:林益全沒跟我講我會來這裡坦 09/30 22:41
→ snsdtwice556: 打的爛就會跟守備皇帝一樣被酸爛了 09/30 23:43
推 vy8824 : dgq75148,哥我想聽你念念看Francisco 10/01 00:56
推 cobras638 : 弗萊西斯柯 10/01 02:09
推 dgq75148 : 就音譯翻到前三個字 有很奇怪嗎? 10/01 02:17
→ dgq75148 : Franci = 福來喜 10/01 02:18
→ snsdtwice556: 有人英文真差,福來喜依他個性翻的很好啊, 10/01 02:37
→ thomas5269 : 三小 人家是多明尼加人 福來喜是西文音譯好嗎 10/01 02:55
→ Vincent8026 : 畢堂寧 10/01 07:04
→ fmdlUT : 某樓的英文老師是用台語在教英文嗎? 10/01 07:17
推 ty07h : 翻成福來喜真的很好笑 硬要刷話題 10/01 10:58
→ snsdtwice556: 福來喜人氣票選可以電台籃所有球員吧,樓上真的井 10/01 17:41
→ snsdtwice556: 底之蛙 10/01 17:41
推 nayeonmywife: 主教 10/01 17:45
噓 Resco : 無聊當有趣第n次 30年來台灣人死性不改 10/01 17:49
→ Resco : 不要凹了啦 音譯就把他譯完啊 co呢 10/01 17:50
→ Resco : 而且明明就可以用正常的翻譯 硬要在那邊討吉利 10/01 17:50
→ Resco : 反正球迷什麼水準球團也就什麼水準 懶得講了 10/01 17:51
→ Resco : 想像一下如果陳信安去NBA被亂取名字 做何感想? 10/01 17:52
推 vy8824 : 566,那個投票可以電臺籃跟翻譯翻得怪怪的有關聯嗎 10/01 18:11
→ vy8824 : ? 10/01 18:11
→ snsdtwice556: 陳信安離nba非常遠,不要唬爛,拿王建民來舉例比較 10/01 18:29
→ snsdtwice556: 實際 10/01 18:29
推 SaiKunKH : 披薩 10/01 20:51
→ qaz0314 : 捅你 陛下 10/02 19:10