[閒聊] 推理寫作秘笈

看板 WomenTalk
作者 iLeyaSin365 (365)
時間 2023-11-12 04:19:22
留言 17則留言 (1推 0噓 16→)

我不看推理小說的,也幾乎不看小說 但這一本書,其實是各位推理小說的作家 教的東西 可是文筆整個看起來 比一本正規的小說還好看 一本小說的好看可能因素是 劇情 文筆(氛圍or 字裡行間看到的人) 排版或設計 其實順序應該是 文筆(氛圍or 字裡行間看到的人) 劇情 但我其實真的沒在看什麼小說的 -- 一般文筆好壞我是看不太出來 ,其實跟翻譯也有關係 那麼精心設計的誤導陷阱 就是推理小說的本質 你形容的很到位 呵呵
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.208.3 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1699733964.A.CE5.html

nanalia : 論文筆 有一堆文學著作 小說文筆真172.58.146.15 11/12 05:37

nanalia : 不太行172.58.146.15 11/12 05:38

nanalia : 同意 中文換成英文也有同樣問題 像172.58.146.15 11/12 06:23

nanalia : 張愛玲作品 我讀英文版時候 就沒有172.58.146.15 11/12 06:23

nanalia : 沒有中文那麼優美172.58.146.15 11/12 06:23

iLeyaSin365 : 老外看說不定就體會出來了223.138.208.3 11/12 07:05

iLeyaSin365 : 只是他體會到的跟你體會到的不一樣223.138.208.3 11/12 07:05

iLeyaSin365 : 嗯223.138.208.3 11/12 07:05

milk7054 : 製造錯覺跟假象,然後用上帝視角顛114.37.219.241 11/12 07:34

milk7054 : 覆觀眾原先看法,這都有套路可學,114.37.219.241 11/12 07:34

milk7054 : 深一點就研究心理學或神秘學114.37.219.241 11/12 07:34

nanalia : 張愛玲的書是她自己翻譯的 我看中文172.58.146.15 11/12 08:25

nanalia : 版時候恨感動 但是英文版就像上好的172.58.146.15 11/12 08:25

nanalia : 茶葉加牛奶蜂蜜那樣 沒有了茶香 失172.58.146.15 11/12 08:25

nanalia : 去原本的中文字韻味 英文文學作品也172.58.146.15 11/12 08:25

nanalia : 一樣 翻譯後句子原本的節奏韻腳 沒172.58.146.15 11/12 08:25

nanalia : 辦法轉換172.58.146.15 11/12 08:25

您可能感興趣