[難過] 「不明覺厲」居然有人以為是成語?

看板 WomenTalk
作者 G2S (呂雅筑)
時間 2022-12-31 12:18:43
留言 29則留言 (5推 3噓 21→)

身邊的年輕或老人都有人認為是成語 但其實是以下句子的縮寫 「雖然不明白在說什麼,但是在聽了之後得很害」 第一次聽到的LKK還會覺得這是什麼火星文 還有一些常聽到的縮寫 不約而同 ---> 因太久沒有被異性約而變成同性戀 然並卵 ---> 沒有什麼用 累覺不愛 ---> 很累,感覺自己會再了 北車 ---> 台北車站 高火 ---> 車站 大奶微微 ---> 杯冰微糖微冰 各位看了會不明覺厲但男以理解嗎? ---- Sent from my iPhone 15 -- https://i.imgur.com/G0Xgkqe.jpg
https://i.imgur.com/wcDQYRE.jpg
--
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.56.69 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1672460325.A.0F9.html

ahliu: 不覺得是成語 還蠻無聊的縮寫 12/31 12:29

jameshcm: 芳味雞翅,球藕椒綠 12/31 12:30

milk250: 忽然想起自自冉冉 12/31 12:39

OrcDaGG: 縮寫是趨勢 會越來越多 文字的使用會以簡便為主 12/31 12:46

hips: 藍瘦香菇 12/31 12:48

milk7054: 吃飽記得吃藥 12/31 13:35

willow: 縮寫真的很沒文化 12/31 13:46

njphm: 不明就裡 12/31 13:52

skana: 不要隨便縮寫 沒人這樣用 12/31 14:41

new122851: 城會玩 12/31 14:53

wateryc: 不明覺厲我大概國小就聽過了,其他那是三小 12/31 15:10

wateryc: 阿北車是我在台北念高中的時候同學都這樣講,我以為是台 12/31 15:11

wateryc: 北人自己都這樣講,結果現在一堆人說北車是什麼唸法,好 12/31 15:11

wateryc: 好笑 12/31 15:11

xulu0: 在古代文人寫的我們現在視為文言文的用字,其實是他們當時 12/31 15:28

xulu0: 日常用語的縮寫,因為文言文的不易閱讀性才有後來一次次的 12/31 15:28

xulu0: 白話文運動,現在人又開始縮寫,真的是越活越回去了。 12/31 15:28

nisioisin: 跟不明就裡搞混吧 12/31 15:40

nisioisin: 而且成語本來就一堆是古文縮寫 12/31 15:40

nisioisin: 班門弄斧不就是在魯班門前舞弄斧頭的縮寫 12/31 15:40

sdamel: 古時候的好東西就是有好的一面,不是說越活越回去就是不好 12/31 16:39

sdamel: 的 12/31 16:39

sdamel: 也不是說沒人這樣用就不能這樣用,你現在認為是規定的所有 12/31 16:49

sdamel: 文字都是這個文明幾千年以來一個一個不受規矩亂用的人傳承 12/31 16:49

sdamel: 下來的結果,當然這件事並不是在現在是個頭,一直都在持續 12/31 16:49

sdamel: 傳承中 12/31 16:49

miconches: 不約而同本身是句成語沒錯啊 只是意思不一樣 12/31 16:49

MKIU: .. 12/31 17:05

aizawafff: 本斥但大 12/31 17:32

您可能感興趣