[新聞] 糗翻!「床前明月光」原意竟被大家誤解千

看板 WomenTalk
作者 llintell (月光奏鳴曲 登~登~)
時間 2019-07-29 00:40:35
留言 130則留言 (59推 30噓 41→)

新聞標題: 糗翻!「床前明月光」原意竟被大家誤解千年! 新聞內容: 2019-07-27 10:13 生活中心/綜合報導 「床前明月光,疑似地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉。」唐朝詩人李白的五言絕句《靜 夜思》至今仍讓人琅琅上口,但你知道這首詩原意在說些甚麼嗎?現在卻發現這首詩竟然 被世人「誤解千年」,經過以訛傳訛,早已扭曲原本的意思。李白要是還健在,估計會非 常不能接受啊! 最為人熟知的第一句「床前明月光,疑是地上霜」中的「床」字,被很多人錯誤理解為「 床鋪」的意思,是在床鋪望著月光?不,李白要是聽見了,估計會感到驚訝與著急。其實 ,詩中的「床」是「井欄、井邊」之意,「床前明月光,疑是地上霜」正確解釋是:詩人 置身在秋夜明月下的井邊上,舉頭遙望,頓生思鄉之情。 國文補教界陳承緯老師也表示:「的確有許多人會直接認字面上意思,因為現在學生不太 深入熟記中國文學,所以常常造成現今字面上的誤會。像『床前明月光』的『床』解釋成 床鋪,但『床鋪看不見月光』,其實詩詞中的『床』是『井欄』的意思。」 此外,「但願人長久,千里共嬋娟」也常被誤以為是寫給情人,但其實是蘇軾在中秋望著 月亮飲酒喝到大醉時,思念弟弟蘇轍所寫下,表達「手足情深」。陳承緯老師表示:「會 有此認知上的誤會,可能是因為『嬋娟』兩個字帶有女部,讓人以為這兩字意指戀人,但 嬋娟其實是月亮的意思。」 有趣的是,著名的《飲中八仙歌》裡,有句「李白一斗詩百篇」經過杜甫一宣揚,大家都 以為李白是酒鬼。陳承緯老師也為李白澄清:「大家都以為古人很會喝酒,但其實古代喝 的是『黃酒』,酒精濃度不高」老師更幽默表示:「錢櫃的酒還比較容易醉呢!」(編輯 :劉沛妘) 新聞連結: https://www.setn.com/m/News.aspx?NewsID=576444 心得: 中華文化博大精深, 經過專家學者努力不懈的精研, 從謬誤中不斷的修正, 才有今日的成果。 -- 你糗了很多人喔~
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.101.233 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1564332037.A.DCB.html

johanzhou: 中學生程度…07/29 00:41

ylshpiliman: 這基本的吧,都考過不知幾百回了07/29 00:45

ccnoire: 標題下超爛,記者自己先去補中文吧07/29 00:49

MonkeyCL: 理組看不懂07/29 00:50

milk7054: 看課材,以前課本應該沒特別講窗前明月光07/29 00:51

milk7054: 教材07/29 00:51

milk7054: 床前,手機選字爛07/29 00:54

milk7054: 但床是井,其實是很大爭議,不懂補教業者斬釘截鐵的理由07/29 00:57

milk7054: 房間看不到月光,所以床鋪看不到月光,有些詩恰好提供反07/29 00:59

milk7054: 證07/29 00:59

jonsauwi: 先不論其他,「千里共嬋娟」那句本來就不是講愛情吧...07/29 01:04

jonsauwi: 不過是不是思念兄弟倒不一定,有可能只是感嘆各種悲歡離07/29 01:06

jonsauwi: 合,畢竟到了一定年齡生離死別總是難免07/29 01:06

milk7054: 思念兄弟,也只是作者背景比較有說服力的說法,有說服力 07/29 01:09

milk7054: 的說法不代表就是答案 07/29 01:09

milk7054: 台灣教育真的把孩子教笨了 07/29 01:09

yggyygy: 錯!下一句是 酒矸倘賣嘸 07/29 01:12

voncroy: 不是都要去文言文嗎?沒差啦 07/29 01:19

arnold3: 補教界的對這種東西特別精通 因為是陷阱題 07/29 01:22

arnold3: 一不小心就會選錯 07/29 01:22

wanters: 李白的時代有井欄嗎? 07/29 01:24

silver2012: 不重要,程式語言比較重要 07/29 01:28

zoophile: 有差嗎 覺青繼續說不能亂用貧賤夫妻百事哀 07/29 01:34

GeogeBye: 要怎麼學才會看到床能聯想到井欄,還不是硬背 07/29 01:37

dalin59: 關於蘇軾那首詞的那句,目前學校教授也是講是寫給子由的 07/29 01:38

dalin59: ,蘇軾被貶到密州的背景是原因之一,但最有力的證據在於 07/29 01:38

dalin59: 〈水調歌頭〉的詞序言明:「丙辰中秋,歡飲達旦,大醉, 07/29 01:38

dalin59: 作此篇,兼懷子由。」中「兼懷子由」一句,所以視為寫給 07/29 01:38

dalin59: 弟弟是比較沒有疑問的。當然,「但願人長久,千里共嬋娟 07/29 01:38

dalin59: 」這句意境之美,即使現在拿來用在友情、愛情也無不可啊 07/29 01:38

dalin59: ! 07/29 01:38

Acce0912: 說不定李白就真的在講床鋪啊 你是李白嗎 07/29 01:45

HANJIUN: 說不定古人只是發個廢文 現代人在認真啥 07/29 01:50

cckkyle: 是記者自己不知道吧... 07/29 02:04

yggyygy: 要是能重來 07/29 02:05

claire880611: 我要景嵐 不要井欄 07/29 02:27

evaras: 是怎麼斷定床鋪看不到月光的 搞不好李白睡在外頭打野舖呀 07/29 02:35

s51007john: 都馬是藍色窗簾 有差嗎 07/29 02:36

RLH: 記者自己誤解拖大家下水 07/29 02:52

pillmedicine: 記者自己水準.. 07/29 03:23

qweboy: 中國的東西不用理解,沒差。 07/29 03:37

muralice: 有落地窗的房間不就看得到了嗎? 07/29 03:38

khalid: 記者中英文都爛 只要會上網就好 07/29 03:39

kakotun: 你說井就#喔 你有觀落陰問嗎 07/29 04:12

zasaz: 我只知道低頭吃便當 07/29 04:19

SapiensChang: 李白說:井啦我剛剛打錯字 #前一篇太多人按讚了還來 07/29 04:19

SapiensChang: 得及嗎#輸入法的問題啦 #鞥鞥鞥鞥鞥鞥 07/29 04:19

sociwrk: 床前地上窗影的月光。這樣解釋也可吧! 07/29 04:21

owntime: 這種本來就很多解釋 有些又有可能作者故意 哪來這麼篤定 07/29 04:23

winered: 李白<長干行>裡的「郎騎竹馬來,遶床弄青梅」中 床字也是 07/29 04:33

winered: 指井 就年代就詩人習慣而言 確實有可能靜夜思也一樣 07/29 04:33

david8840505: 所以你李白喔? 07/29 04:55

aquaticplant: 知道了又怎樣 07/29 05:01

caseyst: 支那文學 關我屁事 07/29 05:01

nrxadsl: 到底誰說唐代的床就是現代意義的床?歷史到底有多 07/29 05:16

coffee112: 要不要來猜台灣有多少人不知道... 07/29 05:38

Leony: 看到「估計」就不看了.. 07/29 05:47

isawaghost: 腦補 07/29 05:56

coaka: 要是能重來 我要選李白 07/29 06:29

horse2819: 嬋娟是戀人的話 是2個喜歡同一個..? 07/29 06:35

d995511: 古人的一句話 後人各種腦補 07/29 06:38

ProSider: 要是能重來,記者是李白 07/29 06:55

jimmy1688: 看的是月光又不是月亮,誰說床鋪上看不到月光 07/29 07:07

pinshiuan: 跟「繞床弄青梅」同理 07/29 07:07

sarutobi: 記者程度差不要拖大家下水,小時候沒讀書喔 07/29 07:18

force5566: 知道了能進GG發哥嗎? 07/29 07:38

tenshouw: 記者已知用火 07/29 07:41

lanlinshieh: 亂七八糟,就補習班最懂 07/29 07:47

abccat0520: 蝸牛封包嗎 07/29 07:51

CozyLife: 兩千年後換後人解密我們廢文 07/29 07:52

luoqr: 為什麼床是井? 07/29 07:54

sole772pk37: 國中不是都上過了還有人可以搞錯== 07/29 07:59

pchion2013: 李白=垃圾支那人 07/29 08:06

jojia: 嬋娟只是月亮而已 這有什麼好值得發一篇的 07/29 08:14

rick060903: 這也能一篇...... 07/29 08:35

cookiesweets: 嬋娟是確定手足吧 啊詞名就寫給你看了啊 07/29 08:40

Lincoln: 台灣很多國文老師也不懂吧 07/29 08:52

ganjuro: 幹咧,國立編譯館當時就這樣翻好嗎! 07/29 08:58

GAGA1: 這明明就學古文的都會知道 很基礎的 07/29 09:13

potential208: 有屁用嗎? 07/29 09:13

sintryhao: 重點是知道這個還不是領23k 07/29 09:14

traman: 床有井意 是哪部字典所寫?? 07/29 09:15

surot: 記者沒讀書就算了,推文竟也一堆無知當光榮的喔 07/29 09:19

pttisshit: 的其他有考證可以解釋 床看不到月光是哪裡說的 07/29 09:21

tonyian: 考這個怎不考 請問下列哪個程式會complie錯誤 07/29 09:33

justbecause0: 廢文 垃圾媒體 07/29 09:37

cityman9999: 很久以前的課本就這樣教啊!國文老師也是照課本教。 07/29 09:45

azmn: 估計 07/29 09:57

jennifer4551: 嬋娟是月亮不是基本常識嗎 07/29 10:01

P00832129: 還有 貧賤夫妻百事哀 現在的人根本亂用 07/29 10:01

a94037501: 唐朝的人睡覺都墊高而已哪有在睡床ㄉ 07/29 10:06

tsming: 中文系刷存在感 07/29 10:28

p08171110: 未定案,你隨便問一個中文系教授都講一樣的話,未定案 07/29 10:32

toypoodle007: 只有床是井邊不知道 其他根本國中程度 07/29 10:35

propofol316: 嬋娟不知道是月亮?! 07/29 10:43

seanlee0131: 會有人不知道蘇軾的水調歌頭是寫給弟弟蘇轍的嗎? 07/29 10:44

vegout: 這些古代人怎麼老是喜歡寫月亮 07/29 10:59

Sunblacktea: 床前明月光這個沒甚麼印象 但嬋娟很明顯吧... 07/29 11:12

horb: 記者自己不懂 還要牽拖大家都不懂 07/29 11:26

a1119151: 屁啦!那床震不就是井震 07/29 11:37

wtt0331: 我國文全都滿級分但是"床前"一直以為是真實的床欸 老師好 07/29 11:50

wtt0331: 向也沒特別教過是井@@? 07/29 11:50

kayu: 「郞騎竹馬來,繞床弄青梅。」其中的床也是井欄,否則床旁 07/29 12:19

kayu: 那來的青梅? 07/29 12:19

abcd1111: 憑甚麼如你解釋,有證據嗎? 07/29 12:30

xiao2chen: 哎呦? 對生活的幫助 0 07/29 12:40

a85316: 整天背這些有啥意義 只會害大家更排斥國文 07/29 12:41

winner1: 不會的是國中沒念書吧zz 07/29 12:47

TOMYEH1976: 歷史共業 07/29 13:07

surreallin: 蛤 不是大家都知道? 07/29 13:24

kamisanma: 一床各表 那個誰幫忙觀落陰一下 07/29 13:46

alex1156: 國中沒學過這首詩欸 07/29 13:53

lain2002: 記者是第503984761個知道的人 07/29 14:29

pttchips: 李白:我發的廢文後代一堆人再研究 傻眼貓咪 07/29 14:49

jeffrey90119: 第二題有很難嗎 07/29 15:06

DavidBoss: 很重要? 07/29 15:07

CFfisher: 記者果然是智障 07/29 15:08

ezreal1315: 在那邊說支那的 你們的祖先就不要是中國人 07/29 15:16

QueenofSM: 樓上祖先露西 07/29 15:23

shibapop: 國中課本有註解啊 07/29 16:57

rubybibibibi: 繞床弄青梅真的很變態欸XDXDXD 07/29 17:10

RhinoXiNiu: 請大家繼續討厭國文 到底怎麼解釋乾我屁事 一床多婊 07/29 17:56

RhinoXiNiu: 行不行 你是李白嗎?憑什麼你對 就算是李白也不能反 07/29 17:56

RhinoXiNiu: 抗作者已死的觀點 07/29 17:56

william0126: 明明就是床前有個叫明月的姑娘脫光光 07/29 18:01

Exc4liboor: 理組不懂啦 哈哈 07/29 18:45

Qua3small: 『估計會』中國用語。記者中國化很深。 07/29 18:46

wsxe2007: 要是能重來 07/29 19:50

Lari: 推 25樓! 07/29 23:24

hsinhanchu: 在那邊喊支那的,李白是鮮卑帝國的內亞吉爾吉斯人 07/30 16:17

您可能感興趣