[情報] 繁中板馬娘姓名微改

看板 UmaMusume
作者 MotoDawn (T.M. Wada O)
時間 2022-02-15 10:57:12
留言 59則留言 (29推 2噓 28→)

官網已經有大部分馬娘的繁中譯名了,挑幾個比較少見或小改的。 (主觀印象,不代表譯名對錯) トウカイテイオー 東海帝皇 シンボリルドルフ 魯道夫象徵 マンハッタンカフェ 曼哈頓咖啡 メジロライアン 目白雷恩(0勝) アイネスフウジン 艾尼風神 サクラバクシンオー 櫻花驀進王 スーパークリーク 超級小溪 其他馬娘名與原習慣稱呼差別不大,自創人物與馬娘也先不提。 大致上音譯/香港馬會譯名/意譯都有。 帝王就是改成香港馬會的譯名,風神也改成符合馬會規定的四字。 但會長跟茶座都捨棄了馬會譯名。 進王改成較貼近原日文稱號的名字了,但是氣槽跟星雲都沒改。 不過很多馬娘名本來就參雜外來語,不要太奇怪應該也還好。 之後的馬娘不知道還會翻成什麼名字,大家覺得呢(X --

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.178.33 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/UmaMusume/M.1644893835.A.6CD.html

tLuesuGi: 我是真的很不懂テイオー漢字就是寫帝王 硬要改成皇跟他 02/15 10:59

tLuesuGi: 爸湊== 02/15 10:59

tLuesuGi: 還真的翻小溪(躺 02/15 11:00

MotoDawn: 茶座改掉我覺得就沒這麼雅了 哭啊 02/15 11:00

MinaseAki: 硬要說的話還有茶座意思上比咖啡更接近原意 02/15 11:01

MinaseAki: 咖啡其實完全是錯譯 02/15 11:01

forever9801: 雷恩w 02/15 11:01

rockyao: 超級小溪是啥啦XD 02/15 11:01

tLuesuGi: 對 我也覺得曼哈頓咖啡好 02/15 11:02

forever9801: 超級小溪wwwwwwwwww 02/15 11:02

forever9801: 到底是溪很大還是溪很小wwwwwwww 02/15 11:02

rockyao: 又超又小www 02/15 11:02

MotoDawn: 翻成超級海灣或超級溪流我覺得都比小溪好== 02/15 11:02

tLuesuGi: 然後風神不知道為啥硬是把斯拿掉 不知道是不是支那的四 02/15 11:02

tLuesuGi: 字病 02/15 11:02

tLuesuGi: 喔 馬會規定 那就差不多了(ry 02/15 11:03

to1121to: 海灣是翻錯 小溪還是比海灣好一點 雖然聽起來怪怪的 02/15 11:04

clipwww: https://youtu.be/e2f3Y05ZEtc 02/15 11:06

forever9801: 海灣也不一定翻錯吧 creek就有入海口的意思 02/15 11:06

leffyiscome: 超級小C 02/15 11:07

SunnyBrian: 馬主的原意是:「一開始是小細流,匯集成入海的大河」 02/15 11:08

SunnyBrian: ,這種馬主浪漫腦補超譯怎麼翻都行啦 02/15 11:08

Feeng: 主要馬主是想 小溪變大海 只翻小溪就少了這意思 02/15 11:09

rayli1224: 還是超級潮間帶 02/15 11:09

MotoDawn: 米浴馬主:我是真的想用大米來洗澡(X 02/15 11:10

SunnyBrian: 我都翻超級奶灣(外觀、功能上最符合了) 02/15 11:10

forever9801: 超級大奶灣 我只服這個 02/15 11:12

Nuey: 等等 功能上? 02/15 11:12

SunnyBrian: 不就金回體嘛,別想太多 02/15 11:14

key000130: 萬聖小溪 木乃溪 02/15 11:14

q13461346: 這麼大還叫超級小= = 02/15 11:19

a25172366: 超級小溪還好,本來港譯是超級小渠 02/15 11:31

MotoDawn: 超級小渠也是自翻的 馬會港譯是超級溪流 02/15 11:37

tLuesuGi: 小水溝 越翻越慘 02/15 11:54

hermeszz: 目白0勝恩 02/15 11:57

gn01370926: 超級小溪 == 02/15 12:06

gn01370926: 超級灞不好嗎? 02/15 12:06

yozakura: 開始好奇重砲要怎樣翻了== 02/15 12:33

Mooninbottle: 摩耶好大一把槍 02/15 12:34

KingHalo: 摩耶最頂的槍 02/15 12:35

MotoDawn: https://imgur.com/sa3RBw9 還是叫重砲 沒改 02/15 12:35

SunnyBrian: 自從改衫事件後,我都叫她遜砲了 02/15 12:57

Jpeh: 帝王就帝王 帝皇三小 02/15 13:00

gincod: 曼 城 茶 座 02/15 13:36

gincod: 成田路呢 成田最頂的路嗎 02/15 13:37

spanishwa: 太大擠成中間剩小溪沒錯啊 02/15 13:43

se940208: 帝皇 嘔嘔嘔嘔嘔 繼續玩日服 02/15 14:05

metz1552: 為啥要把茶座改掉…… 02/15 14:20

metz1552: 茶座這個譯名是少數沿用20年的翻譯,最近二月錦標要比了 02/15 14:20

metz1552: 衛冕冠軍Cafe Pharoah中譯就是「法老茶座」…… 02/15 14:20

chuko: 前面就有人提過星雲天空取名時並沒有墓誌這東西,星雲或青 02/15 20:33

chuko: 雲都合理。個人認為星雲比較浪漫些,沿用也沒啥不好 02/15 20:33

AprilUi: 會不會是因為東海跟光輝都用帝王不好分 02/15 22:33

KingHalo: 那我委屈一點叫福永祐一好了 02/16 09:23

MotoDawn: 人家3次日本達比騎手 被達比14名的馬嘴 這還有王法嗎! 02/16 09:39

KingHalo: 也不想想當初達比14是誰騎的,而且我已經被柴田指名是 02/16 09:56

KingHalo: 福永的馬了 02/16 09:56

Mooninbottle: 第三次還不是靠我雲( 02/16 10:44

Mooninbottle: *有三次 02/16 10:45

您可能感興趣