※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TY_Research/M.1749989738.A.183.html
推 mark0204 : 口語簡化或論文縮寫還有理由,在這不需要啊 06/15 21:19
推 WuCH1022 : 加上英文名稱會更好懂為何中文不能亂縮寫 06/15 21:33
推 aegis43210 : 那直接講英文也行呀,最沒爭議 06/15 22:07
→ aegis43210 : 但用中文就該有區分 06/15 22:08
推 aegis43210 : 不然就是請大氣界把Thermal lows的中文翻譯改了 06/15 22:15
推 Morbert : 以前有看到 LPA → TDi → TDe 這樣分法 06/16 08:13
推 KevinLow : 簡稱 熱壓 熱壓吐司 06/16 10:29
推 kadar : 樓上的TDi指的是熱帶擾動 TDe才是熱帶低壓 06/16 15:38
→ kadar : 而某種程度來說TDi是LPA的一種 06/16 15:38