[討論] 91W 中太移入 準桃芝

看板 TY_Research
作者 kadar (卡卡達達)
時間 2024-11-03 13:21:21
留言 45則留言 (20推 0噓 25→)

WP, 91, 2024110300, , BEST, 0, 100N, 1694E, 15, 1008, DB, 0, , 0, 0, 0, 0, 1009, 150, 0, 0, 0, W, 0, , 0, 0, INVEST, , 看了好幾天的雲團,CPHC完全不理他,就放他進西太了 數值也開始對他有反應,前面是暖海區,可以觀察看看 https://i.imgur.com/XvAsPD3.jpeg
https://i.imgur.com/qdHtyTS.jpeg
----- Sent from JPTT on my iPhone --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.78.226.168 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TY_Research/M.1730611283.A.5C7.html

luckymore : 11月遠洋颱 咦? 11/03 13:26

embeth0925 : 環境看起來可以 會成為風王嗎 11/03 15:14

cindiaLsaku : 啊勒?爬進來了 11/03 15:24

uodam64402 : 這位有開始擾動發展跡像是從165E開始的,已經走了 11/03 15:47

thingslove : 想起了11年前的那位故人 11/03 15:47

uodam64402 : 近2000km了。 11/03 15:48

uodam64402 : 等等,不對,已經至少2500km了。 11/03 15:48

moriyaorange: 那團擾動跑很遠,目前和另一個擾動一起發展中 11/03 16:05

tetratio : 這樣會給中文名嗎 11/03 16:05

moriyaorange: 但準桃芝可能是菲東那團 11/03 16:07

tina1007 : 這也太勵志了 走這麼遠 11/03 16:11

papapopo : 桃芝 !? 好像會叫做桔梗 11/03 16:52

TTU1999 : 音譯跟意譯的差別 11/03 17:25

papapopo : 對呀 11/03 17:41

Championlins: 桔梗吧不是桃芝,改成意譯名稱! 11/03 18:05

Championlins: 菲東是銀杏 11/03 18:07

Championlins: 銀杏可能會先成形 11/03 18:07

Y1309 : 桃芝換成意譯也好,原名紀念111名死者+103失蹤,太 11/03 18:43

Y1309 : 痛了 11/03 18:43

Championlins: 桃芝換成桔梗已經換了好久幾年了!桔梗這名字2013 11/03 18:56

Championlins: 、2018加今年2024已經用了三次! 11/03 18:56

TTU1999 : 納莉也改成意譯的百合 11/03 19:13

killseven : 換意譯應該是指對一般民眾有用 風迷還是很清楚啊 11/03 19:31

killseven : 百合永遠都還是納莉 桔梗也是桃芝 11/03 19:32

killseven : 但潭美沒換回薔薇花 我猜應該跟薔密同意有關係吧 11/03 19:32

killseven : 然後一堆花名颱風重創 現在反而花名颱風比較少來了 11/03 19:33

DanasYuri : 2024沒頂超..交給你了 桃芝 11/03 21:22

logdog : 有啊 魔羯是C5 11/04 16:46

xxxff0645 : 頂級超颱要155起跳 魔羯入門C5不夠啊 11/04 16:59

peterlee97 : 懷念桃芝這個名字XD 11/05 01:46

Championlins: 好奇大家對於颱風名字音譯變成意譯有什麼看法,原 11/06 09:16

Championlins: 本是說因為怕一般民眾不知道音譯颱風什麼意思,所 11/06 09:16

Championlins: 以改成意譯,但有什麼差,音譯颱風感覺比較高級、 11/06 09:16

Championlins: 名字聽起來比較優雅的感覺,意譯雖然名字很接地氣 11/06 09:16

Championlins: 很淺顯易懂,但有些太普通的怪了~~像是今年的葡 11/06 09:16

Championlins: 萄桑、山陀兒就有點鬧,然後之後還會有什麼竹節草 11/06 09:16

Championlins: 、布袋蓮,甚至還有時鐘颱風哈哈! XDD 11/06 09:16

killseven : 但改一半的阿 有的有改有的沒改 不如不要改 11/06 16:12

killseven : 例如我上面說的 潭美就沒改 強蜜也是 11/06 16:12

killseven : 梅姬也沒改 雖說被除名了 但還有一堆沒改 11/06 16:13

killseven : 我認為維持原本音譯比較好聽啦 至少比較有藝術感 11/06 16:14

killseven : 用意譯真的比較俗氣 這跟接地氣沒什麼關係 11/06 16:15

killseven : 畢竟台灣根本沒有命名權 是要接哪裡的地氣xd 11/06 16:15

Championlins: 同感+1! 11/08 00:26

Championlins: 對呀梅姬原意是鯰魚吧哈哈! 11/08 00:26

您可能感興趣