[無言] 原來可以這樣簡稱

看板 StupidClown
作者 STRO (LKK)
時間 2015-04-19 20:09:56
留言 6則留言 (5推 0噓 1→)

我跟阿嬤阿公同住 平常都是阿嬤煮菜 有一天沒鹽了 於是她叫了我 「孫欸啊~你去七辣店幫我買鹽~」 「七辣店」的「七辣」 聽起來就是「馬子」的台語諧音啊~ 什麼時候有這種店了? 後來她指著住家轉角方向 我才懂她的意思... 那家店,長這樣 http://blog.7-11.com.tw/upload3/event/openblogpic/pic_2009522215247_52.jpg
老人家的造詞功力... -- Sent from my Android -- 你弟也太早熟,我之前以為你弟綽號是「小七七辣店」 小弟笨版首po,謝謝支持 我阿嬤發音也不準,常自創xd 幫解釋呀,大大
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.152.200
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1429445399.A.103.html

CavendishJr: 七仔店XDDDD04/19 20:21

t6105chieh: 我表弟也叫小七七辣店,而且他才小一04/19 21:15

vaper: 這有潛力,會紅04/19 21:23

sesamechin: 我媽都說seven he 類壘04/19 22:48

doubi: Ok --> 黑店 04/20 00:27

Sonjalinlin: XDDD 04/20 00:50

您可能感興趣