Re: [情報] 《逆轉裁判123成步堂精選集》中文化確定

看板 Steam
作者 jakert123 (kaka3315)
時間 2019-08-25 21:04:37
留言 68則留言 (37推 2噓 29→)

講一下目前玩到復甦一半的心得: 繁中翻譯很有誠意! 很多地方可以看出翻譯者很努力想要local化 有些還滿好笑的 總之如果擔心是簡體中文直接轉換繁體的 可以不用擔心了 一些場景重製過後真的很耳目一新 就算以前玩過了也不會覺得膩 不管玩過或沒玩過的 真心推薦!! 趁現在還有一天特價快入手支持正版吧~  很希望之後逆轉4.5.6 逆檢 甚至大逆轉 都能上steam -- 這個就是逆轉系列最開始的三代喔 完全推薦入門從這款開始玩
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.56.108 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1566738279.A.23A.html

dragon8844: Yee Yeeeeeeeeeeeeeeeeee 08/25 21:15

kuninaka: 中文語音 PASS 08/25 21:37

Angesi: Yee Yee 08/25 21:37

super1314159: 等等! 08/25 21:44

killer0812: 語音我覺得影響很小欸 08/25 21:50

Belfast: 實際玩了後,其實語音影響不大 08/25 21:55

AChiHuang: 語音就講那兩三個字而已 真的沒什麼影響 08/25 22:02

qwe04687: Ya YEE YA YEE 08/25 22:10

a6021314: 贖罪券 ( 08/25 22:10

a6021314: 語音也就遊戲有喊的: 等等、異議...之類的,還是有人以 08/25 22:11

a6021314: 為這遊戲全語音? 08/25 22:11

gustavvv: 搣 08/25 22:15

gustavvv: 看招 08/25 22:15

eva05s: 語音說穿了就是各人不習慣而已,我一路玩下來習慣中文了 08/25 22:20

eva05s: 也還好,對了,英配也不錯 08/25 22:20

eva05s: 用英文喊也是蠻有意思的 08/25 22:21

IUfo: 語音也就大概10個字上下 真的是雞蛋裡挑骨頭 08/25 23:03

xelnaga: 明明就可以改語音 08/25 23:06

sFKP: 不是特價到9/6? 08/25 23:46

sFKP: 喔那是switch版看錯了XD 08/25 23:47

b852258: 不過覺得圖像清晰化後,好像沒掌機時好看? 08/25 23:49

eva05s: 有重畫過吧,比方真宵的前髮就很詭異 08/25 23:56

bear11037: 我也覺得沒差 本來就沒什麼語音XD 08/26 00:18

AISC: 感覺一般般 看別人玩比較好玩 backseat game 08/26 00:18

jakert123: 我覺得有些人物確實變比較怪 但是背景那些變很細緻 08/26 01:14

luzzi350: 感覺重製之後有些角色看起來變得相對簡陋..像是御劍重製 08/26 02:15

luzzi350: 前比較帥 08/26 02:15

keynes0420: 網路上有日文語音包 08/26 07:48

s2327259: 會買的1個理由就買了 不買的有千百萬的理由不會買 08/26 08:19

SHIHWEIPTT: 純噓語音魔人 08/26 10:56

firemm444: 是沒錢買吧 錢都拿去追日星了呵呵 08/26 11:12

ga0391: 已入手,坐等大逆轉! 08/26 11:17

cat05joy: 那個語音還好 把她當奇怪的音效音就沒差了 08/26 11:32

Nobodyesi: 好像在steam討論區看到可以保持日文語音只改文字語言 08/26 11:47

kuninaka: 講中文 看招 蠻奇妙的 08/26 12:16

kuninaka: 也是很多人喜歡中文語音,只有我不喜歡而已 08/26 12:16

kuninaka: 雞蛋先生別生氣 08/26 12:16

eva05s: 看招是真的翻得不好沒錯,我一直覺得翻成「看吧」,在各 08/26 12:19

eva05s: 種場面都會比較搭 08/26 12:19

lge739095: steam版 語音可以自己改回日文 有人有做補丁 08/26 12:32

lnceric008: 語音可以改 原日文語音還是遊戲製作人配的 很經典 哈 08/26 12:34

sakoakihisa: 改語音可看上一篇推文有人貼連結 08/26 13:05

sakoakihisa: 看招!至少不是翻成看我的厲害! (叮噹貓?) 08/26 13:06

eva05s: 異議要改成「叮噹法術變變變」嗎ww 08/26 13:16

SGBA: 在那邊說語音的根本雲玩家吧…… 08/26 14:26

dickec35: 看吧 唸起來不太有氣勢,看招 我覺得OK 08/26 15:09

roea68roea68: steam可以自己改 問題不大 08/26 15:16

husky9487: 問題是那個疊字字太可愛 08/26 16:07

husky9487: 沒有喝止的感覺 08/26 16:08

star123: 講台語比較有霸氣 修但幾勒! 08/26 16:23

star123: 但內! 08/26 16:23

star123: 毋對喔! 08/26 16:23

star123: 拿去號溝拉! 08/26 16:24

StarTouching: 台灣法庭到底是講異議還是抗議? 08/26 16:30

StarTouching: 我看香港法庭劇都是抗議啊 08/26 16:30

KCKCLIN: 完全沒玩過系列作推薦嗎? 08/26 17:01

b852258: 台語:慢且! 跨交! 08/26 17:45

dickec35: 你要問台灣的,結果卻拿香港當案例? 08/26 17:52

kuninaka: 什麼雲玩家 我玩過GBA版全破 08/26 21:44

hoe1101: 還有Yes, I do呢 08/27 00:25

bamm: 語音存在感不高並不影響遊玩體驗 08/27 01:02

cogito: 非常感謝訊息 剛剛在優惠結束前最後一分鐘前及時入手XD 08/27 01:05

monkeywind: 逆轉就是要推 08/27 01:55

needshe520: 真的是久違的官方中文版 08/27 08:33

narrenschiff: 翻譯很好笑+1 覺得有用心 08/27 13:02

q1414210: 依依雅哩 08/28 03:14

ANava: 綁中文配音就不想買了...整個出戲 等開放日配搭中文字幕再 09/07 01:41

wed3qla: 玩家自製補丁可以日配啊 09/08 10:52

您可能感興趣