[歌詞] UDAGAWA GENERATION

看板 Sakurazaka46
作者 clinder (clinder)
時間 2025-01-28 23:22:25
留言 3則留言 (1推 0噓 2→)

UDAGAWA GENERATION Lyricist, Producer: Yasushi Akimoto Composer: Satori Shiraishi Arranger: APAZZI ----------- Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah 何で?何で?何で? 為什麼?為什麼?為什麼? 意味不明 どうしてここにいちゃいけないの? 莫名其妙 為什麼不能待在這裡? 今宵はFull moon ビルに目隠しされて 今夜是Full moon 被高樓蒙蔽 手探りで歩く人混みよ 在人群中摸索前進 いいじゃん いいじゃん いいじゃん 有什麼不好 有什麼不好 有什麼不好  何をしたって...傷ついたって... 好きに生きたい 不管做什麼…無論受了什麼傷… 我都想以自己喜歡的方式活著 ホントの年齢より 大人に見えるように 為了比實際年齡 更像個大人 Make me up! Yeah Yeah Yeah 為我畫上妝吧! こんなバカをできるのも 若さのせいにできるまで 趁犯下這樣蠢事 還能怪罪在年輕之前 イリーガルって その線踏まずに... 說是illegal 而不跨過那條線… ギリギリがいい 刺激的な日々 邊緣之際試探就好 刺激的每一天 どっちに転ぶか? どこまで行くのか? 會走向何方? 能走到哪裡? Unknown Unknown 誰かのマイルストーン 他人的里程碑 変わらないって最高じゃない? 一成不變不是最棒的嗎? いついつまでも遊んでいたいよ 想永遠一直這樣玩下去 だって...ずっと... 因為…一直以來… 他に何があるのか? 未来... 還有別的選項嗎? 未來… We are UDAGAWA GENERATION Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah 普通に歳取るその都度Boring 普通的老去 無論怎麼想都很Boring やりたいこととか何にもNothing 想做的事什麼都沒有 Nothing ああしろこうしろ言われたくない 不想被指手畫腳 流されて行けばどこかに着く 隨波逐流總會到達某處 Z世代なんて言葉は Z世代這種名詞 誰かが作ったマーケティング 不知道是誰編出來的行銷名詞 私は私だ Yeah Yeah Yeah 我就是我 Yeah Yeah Yeah ここで騒ぐことすら 今じゃできなくなりました 連在這裡喧鬧 現在都已經不被允許 ハロウィンなんかもうどうでもいい 萬聖節什麼的已經不再重要了 浄化作戦 追い出されてしまう 淨化行動 被趕出去 あの娘はWelcome 私はNG? 那個女孩Welcome 而我卻NG? I wanna go! I wanna go! 生まれた街じゃないけど 雖然不是我出生的城市 シャッター閉められ 拒否されちゃったら 如果拉下鐵捲門 將我拒之門外的話 ずっとこのまま しゃがんでいたいよ 那我想 就一直蹲在此處 だから...全然... 所以…根本… 夢なんか見たくない 何も... 不想作夢 什麼都… We are UDAGAWA GENERATION ただただ歩いているだけなのにさ 僅僅漫步在路上 嫌でも目に付く いいこと悪いこと 即使不情願也會映入眼簾 好的事情 壞的事情 常識と非常識 常識和非常識 食い違う青春 分歧的青春 What are we to do? What do you wanna bе? What do you wanna be? Unknown Unknown うちらのランドマーク 屬於我們的地標 離れた街で憧れて来た 在離開的城市曾帶著憧憬而來 終電気にしない 住人みたいに 不在意末班車 就像住在這裡一樣 いつか...きっと 總有一天…一定會 何か見つかると思う 找到些什麼吧 I wanna go! I wanna go! 呪文のような独り言 宛如咒語般的自言自語 世界で唯一 退屈じゃない街 世界上唯一 不感到無趣的城市 疲れた朝陽 何度見ただろう 疲憊的朝陽 究竟看了幾次呢 そんな...こんな... 這樣的…那樣的… 自由とは愚かかい? 所謂的自由就是愚蠢嗎? You know! I know! 何も期待してない 沒有任何的期待 Forever Wе are UDAGAWA GENERATION Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah ----------- https://imgur.com/2QIUGjJ 其實我蠻喜歡歌詞的 少一點yeah的話就更好了 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.217.34 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sakurazaka46/M.1738077747.A.28E.html

natsu510261: 所以udagawa的涵意是什麼呢?單純以宇田川來代表世代 02/01 20:07

natsu510261: 嗎 02/01 20:07

clinder: 回樓上 我的解讀確實如此 因為實在找不到其他說法QQ 02/05 20:38

您可能感興趣