※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PuzzleDragon/M.1390481157.A.F25.html
推 HeavyBlue:期待中文化 01/23 20:48
推 anumber:! 01/23 20:48
推 yoursam168:好公司不推不行 01/23 20:50
推 g84h21e4:我才剛看玩日文沒翻譯版本的蘋果動新聞XDD馬上有翻譯了 01/23 20:50
推 Daz2005i:如果介面中文化 伺服器不變 就太棒了 01/23 20:50
推 SchoolDeath:推*‧★,:*:‧\( ̄▽ ̄)/‧:*‧°★ 01/23 20:51
→ g84h21e4:影片後段似乎有提到為此剛吼有個專門研究中文化的團隊? 01/23 20:51
推 DDD:原汁原味日版比較安定 01/23 20:51
→ SchoolDeath:山本P請讓我拜你吧 所以台港也會同步送石嗎XD 01/23 20:51
推 verypower:期待阿 01/23 20:51
推 aifighter:內流滿面 01/23 20:51
推 se2104:日台港遊戲內容同步的話 合作活動的授權要怎處理? 01/23 20:54
→ zzyyxx77:真金不怕火煉 遊戲好玩不怕別人比較 01/23 20:55
推 g84h21e4:不用想那麼多吧 授權應該是針對遊戲內容 跟地區較無關吧? 01/23 20:56
推 Shigeru777:所以才通通連日服啊 授權比較好便宜行事 01/23 20:56
推 angelpeace:跟日服一樣的話, 日本那邊談妥應該就沒有授權的煩惱了 01/23 20:58
推 chuusan:有個點子 如果有心的話 應該找一次生放送來海外live 01/23 20:59
→ chuusan:也能找台港玩家玩一些挑戰送石 01/23 21:00
→ chuusan:但其實是更想看真人版的村井跟MAO XDDDDDD 01/23 21:01
推 d86012005:所以龍族拼圖原本就是官方名稱喔? 01/23 21:01
推 TiffanyPany:推推! 01/23 21:01
推 abab7974:龍族拼圖應該是巴哈為了創板 自行翻譯的吧!? 01/23 21:02
推 APOLOA:太爽了 台日同步 我個人覺得龍族拼圖比智龍迷城好聽多了 01/23 21:03
推 darKyle:原文又沒漢字 哪有什麼官方不官方的 01/23 21:03
推 john0909:推啊 整個高度就是不一樣 01/23 21:04
推 asdfg0612:不分服讚 官方版雙開程式XDDD 01/23 21:04
推 g84h21e4:如果生放送來台灣 我就要翹班了!!!!主要看MAO XDD 01/23 21:06
→ chuusan:應該要有日文高手去推特問一下 我想他們就會考慮 XDDDD 01/23 21:07
→ g84h21e4:龍族拼圖是台灣先暫譯的樣子 01/23 21:07
推 romusutoru:下次神祭來開小號衝下載數!! 01/23 21:07
→ g84h21e4:目前我想得到的大概只能請巴哈去邀請生放送了直播 01/23 21:08
推 gn00399745:根本不是為了搶市場 而是為了台灣的日板玩家 超感動 01/23 21:09
→ gn00399745:而且做了對老玩家最好的選擇 01/23 21:09
推 windhiei:記者的提問能否不要重復跳針問相同問題? 01/23 21:10
→ windhiei:看來這個要求有點高… 01/23 21:11
→ anumber:想看白盾MAO醬 01/23 21:11
推 g84h21e4:應該是內部自己臨時先擠出來的問題吧 的確重複性頗高 01/23 21:12
推 MSEman:感動 01/23 21:12
→ g84h21e4:白盾COS過了 請MAO 扮木印好了XDD 01/23 21:12
推 john0909:相對比起來 台灣的遊戲公司 態度真的讓人不敢恭維 01/23 21:15
→ john0909:不是把顧客當乞丐就是凱子... 01/23 21:15
推 lkshfish:推 01/23 21:16
推 yuyhiyuy:這種營運態度不推對不起自己 01/23 21:19
推 gn00399745:別推了 不如再課一單位如何(? 01/23 21:20
推 Austin00:台港版開放什麼時間不選偏偏挑今天,科科 01/23 21:22
推 d86012005:可是官方從善如流也命名龍族拼圖了 所以我才覺得奇怪XD 01/23 21:24
推 john0909:某塔:這擺明是來砸場子的!來人啊,布陣! 01/23 21:24
→ robo3456:畢竟龍族拼圖應該對台灣的玩家來說最親切(? 01/23 21:26
→ jimrex12025:從回答中 覺得之後台灣版本會跟日本不同步 01/23 21:26
推 kingroy:版本不同步反而比較麻煩..同步省事又省力 01/23 21:28
→ robo3456:樓上從哪邊看出會跟日本不同步? 01/23 21:28
推 cyivs33:港台市場 剛吼:我們自己做! 玩家:皆大歡喜 01/23 21:28
推 chjimmy:我反倒覺得會一起更新耶...? 01/23 21:28
推 longya:不過想問一下 有人主帳號轉去港台版本了嗎XD 01/23 21:29
推 cherrywish:山本不是說港台營運方針就是和日本同步嗎 01/23 21:30
→ cherrywish:中文化是指介面吧 01/23 21:30
推 slow714285:是否有辦法建議中文界面,原版伺服呢?這樣才能帶新人 01/23 21:30
推 monoc:都說直連日本可以同步玩最新內容了從哪腦補不同步 01/23 21:31
→ kent88ch:好像很多人都直覺以為中文版就是獨立運行 01/23 21:31
→ slow714285:再推一下山本的態度跟格局 01/23 21:31
→ kent88ch:其實他還是連到日本伺服器阿 只是入口讓你在台灣可以下載 01/23 21:32
推 d86012005:沒有所謂台/港版本的帳號吧?這只是在台/港商店放流 01/23 21:32
→ kent88ch:就算將來中文化 應該也只是介面差別吧 01/23 21:32
→ d86012005:都用同一組伺服器了哪來的分不分帳號 01/23 21:32
推 cherrywish:山本對於其他轉珠遊戲一句攻擊的話都沒說 01/23 21:32
→ d86012005:台/港兩地區已經算紮根很久 只需要推中文版來擴大市場 01/23 21:33
推 slow714285:是擔心之後會分服,但山本的回答比較像同步 01/23 21:33
推 john0909:真的 看到剛吼自己做 超開心~ 01/23 21:33
→ kent88ch:就不要把他想成"台服" "港服"就好了 就只是個台灣入口 01/23 21:33
推 tg9456:我本來都是稱呼法米通的譯名「魔龍方塊」,當初也是因為大 01/23 21:33
→ tg9456:滿的專欄才來玩的(遠目 01/23 21:34
推 cherrywish:前幾個問題山本就有講你的疑問了 罰你重看影片 01/23 21:34
推 senas:如果可以做到中文介面 原版伺服 我馬上從輕課變重課 01/23 21:34
→ tg9456:大塚角滿 01/23 21:34
→ senas:不為甚麼 因為誠意 01/23 21:34
推 slow714285:是這樣希望呀!才能幫助更多新人推更多好友入坑 01/23 21:35
→ cherrywish:中文化山本有說努力開發中 時程未定而已 01/23 21:35
→ senas:我才不要玩99%會被閹割的台版... 01/23 21:35
推 Rayleonard:就只是提供新入口來進行遊戲未來頂多新增中文介面吧 01/23 21:36
推 ian90911:這種模式應該是"日文介面""中文介面"的差異而已 01/23 21:36
→ cherrywish:就說同步了哪裡閹割 01/23 21:36
→ robo3456:用FF14跟GW2的伺服器模式來解釋最簡單 01/23 21:36
→ ian90911:跟"日版""美版"的差異不同 01/23 21:36
推 yumyun: 放心 這不是前幾天的OMG版 01/23 21:37
推 slow714285:啊!我看到了,剛剛漏看「未來」兩字,謝cherry 大 01/23 21:37
推 cherrywish:不會,影片比較清楚XD 01/23 21:38
→ Gravity113:拜託保留日文~~ 01/23 21:38
→ anumber:用D3解釋(ㄟ 01/23 21:38
→ cyivs33:要出現頻繁的xxxx萬下載活動了嗎?(活動太多也蠻煩惱的耶XD 01/23 21:38
推 senas:我的推文被斷了 要連起來看...就是因為同步我才支持 01/23 21:39
推 ZMTL:爐石的亞服包含台的中文界面跟韓國的韓文界面,但還是亞服 01/23 21:39
→ senas:閹割是指幸好不是找個台灣代理商 01/23 21:39
推 cherrywish:直營就是爽啊!!!! 01/23 21:40
→ cyivs33:下載活動太多都沒法專心打飼料寵物 (好幸福的煩腦? 01/23 21:40
→ senas:是的 就是像爐石orD3那樣 界面中文 伺服日文 這樣是最好的 01/23 21:40
推 linarina:推直營就是爽 01/23 21:44
→ RevanHsu:太有誠意了 與日服共用伺服 活動同布 未來中文化 01/23 21:45
推 kuku321:我強烈懷疑某幾樓看不懂中文 還是某處派來的臥底阿 01/23 21:48
→ kuku321:都已經說不管有沒有中文化 SERVER都是用日本的 很難懂? 01/23 21:48
推 gn00399745:山本每次說討論中 考慮中的事情都很快就發生了 ex紅奧 01/23 21:48
→ gn00399745: 藍盾黑盾 01/23 21:48
→ gn00399745:中文上架 官方馬上就有中文的入口網站和中文客服 01/23 21:49
→ gn00399745:中文化的日子也許不遠了 01/23 21:50
推 yiyeh:有誠意有推 支持剛好社 01/23 21:53
推 chris0701:真的直營了 感動 Q_Q 01/23 21:53
推 chris0701:看板人數突然變好多 囧 01/23 21:55
→ YSJ543:看板人數破千指日可待... 01/23 21:57
→ YSJ543:有台港營運團隊出中文版也很快吧... 01/23 22:02
推 armschill:推一個,依照報導內容來看,就是直營的意思? 01/23 22:30
→ armschill:還是說會有一個中文代理商? 01/23 22:30
推 chris0701:直營 然後有團隊負責翻成中文版 但其實還是連到他們日本 01/23 22:34
→ chris0701:的伺服器 01/23 22:34
推 Daz2005i:看起來是直營 有一個團隊負責的樣子 01/23 22:34
→ armschill:那就安心了...文中的中文版團隊讓我心驚了一下...囧a 01/23 22:36
推 Eltnegnam:弄個語系切換比較好 像激戰1代就有十幾種語系 然後全世 01/23 22:44
→ Eltnegnam:界連到一樣的伺服器 01/23 22:44
推 g84h21e4:中文化團隊也是剛吼裡面的人負責的 在日本 放心吧 01/23 22:46
推 AKSN74:這才是誠意的真正展現阿~~~~ 01/23 22:53
推 rutw:讚 01/23 22:53
推 kuso2005:http://www.padpadblog.com/2014/01/blog-post_7136.html 01/23 23:30
→ kuso2005:想偷問一下這節目!村井似乎被告發了XDDDD 01/23 23:31
推 yahoo1234569:淚推~~~~伺服器不變最開心^_^ 01/23 23:49
推 spaceview:推 01/23 23:58
推 ma4wanderer:沒有特別戰略? 01/24 00:04
→ kira1211:樓上那節目應該是1/23的ダウンタウンDX 01/24 00:24
→ chuusan:是downtown DX沒錯啊 那個郵桶超好認的... 01/24 00:29
推 longya:是那個男藝人被經紀人爆料說太沉迷pad 01/24 00:32
推 kuso2005:想看!不是村井被爆料跟MAO走太近嗎XD 01/24 00:38
→ loverxa:剛剛才看完ダウンタウンDX,介紹PAD的段落蠻短的 01/24 01:10
推 doorsky:那個..如果只是另一個入口通往日服 01/24 08:34
→ doorsky:那為什麼要有台版開發和營運團隊阿 01/24 08:34
→ doorsky:是否代表以後會有分歧? 01/24 08:35
推 darkhoshi:我覺得PAD台版應該會跟BattleCats一樣,無痛轉移進度 01/24 09:45
→ darkhoshi:一開始台灣也只能玩到殘缺美版,之後全部無痛轉到日版了 01/24 09:45
推 colinslik:既然在台港上架 就要解決兩地玩家的各種問題 總不能台港 01/24 12:24
→ colinslik:商店上架 卻要玩家用日文回報問題吧? 01/24 12:24
→ colinslik:他說的台版團隊我想主要是客服的部份吧? 01/24 12:25
推 doorsky:希望如上所說是負責宣傳和客服的(? 01/24 12:59
推 brucg70437:山本p最高!我還記得昨天看到台灣出龍族拼圖是,整個 01/24 21:14
→ brucg70437:內牛滿麵QAQ太感動了啊啊! 01/24 21:14
推 AKSN74:營運應該指客服 開發我猜應該是針對翻譯和編碼 01/25 00:02