※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1598162900.A.D39.html
→ thwasdf : ESPN有那段的全文啊 明明就是在稱讚對手打得比較有 08/23 14:09
推 karta1992560: 後來看可能虎撲沒翻好 我刪掉了 抱歉造成大家困擾 08/23 14:09
→ thwasdf : 對抗有侵略性 他們是支很好的隊伍 08/23 14:09
→ a3221715 : 刪文了 虎撲的野雞翻譯真的很爛 08/23 14:09
推 takeda0727 : 笑死 刪文了 08/23 14:09
噓 joystation : 聽起來比較像在誇湖人欸 08/23 14:09
推 zz25678606 : 小李是稱讚湖人禁區打很兇 拿到很多犯規 不是三罰 08/23 14:10
→ zz25678606 : 終於有人出來導正了 08/23 14:10
推 Virex : ESPN 這篇 https://tinyurl.com/y6cdt8wc 08/23 14:10
推 CS0000000000: presidency! 08/23 14:10
→ thwasdf : sorry 是yahoo體育 不過google都有 08/23 14:10
推 seishin : 我一開始聽到他們講罰球也會聽成three throw哈哈 08/23 14:10
→ karta1992560: 我自己也沒去求證原本的影片 若要被處罰 版主可以處 08/23 14:10
→ karta1992560: 罰我沒關係的 抱歉 08/23 14:10
推 NSYSUheng : 虎撲的鳥翻譯也不是一兩次了 之前他們自己的網友也 08/23 14:10
→ NSYSUheng : 砲過 08/23 14:10
推 Wb2029T : 哈哈哈 就覺得奇怪自己常在罰3罰的人怎麼會這樣說 08/23 14:10
推 joystation : 按到噓補推 08/23 14:11
推 CW4 : 還是練英文 別看虎噗了吧... 08/23 14:11
→ kkl522608 : 推 08/23 14:11
推 appless5420 : 推 08/23 14:11
推 celtics52034: 上一篇酸的要不要出來道歉 08/23 14:11
→ joystation : 那上一篇PG的文是否也是翻譯問題 08/23 14:12
推 chh1470 : 推 08/23 14:12
→ CW4 : 每次有人跟我講虎噗說什麼 我就覺得:"那很重要嗎?" 08/23 14:12
推 cross980115 : 推 08/23 14:13
推 ivo88114 : 想翻逐字稿但人在外面 08/23 14:14
→ ivo88114 : 明明就說湖人打的很激進 08/23 14:14
→ ivo88114 : 是擅長身體對抗的球隊 08/23 14:14
→ ivo88114 : 我們賽前說過我們不想在禁區被霸凌 08/23 14:14
→ ivo88114 : 所以我們有時候犯規了 但他們身體對抗做得很好 08/23 14:14
→ ivo88114 : 當他們活在罰球線上時 這麼好的隊伍很難打贏 08/23 14:14
推 smalldata : 支那水準不是很意外 08/23 14:14
推 CW4 : PG最近兩次比較被注意的訪問 我有去找過原文確定 08/23 14:15
推 joystation : 虎撲這類的賽後訪問應該貼原訪問影片對照 08/23 14:15
→ NSYSUheng : 通常我轉虎撲的新聞前 會先點原文連結進去確認一次 08/23 14:16
→ NSYSUheng : 不然他們找的翻譯水準不是很高 08/23 14:16
→ ivo88114 : 虎撲那篇整個斷章取義 08/23 14:17
→ ivo88114 : 小李這樣說 我真的會超失望 08/23 14:17
推 joystation : 剛剛一堆人酸,怎沒看到幾個來道歉 08/23 14:17
推 karta1992560: 謝謝樓上兩位的建議 以後會多注意原文求證方面 08/23 14:17
推 chink5566 : 原來又是垃圾翻譯 08/23 14:21
推 ivo88114 : 應該是來源的記者聽錯 不過記者後來改掉了 08/23 14:21
→ ivo88114 : 可是虎撲反應沒改 原本記者也是three free throw 08/23 14:21
推 karta1992560: 謝謝lillardtime 大大的諒解 以後會查看逐字稿或原 08/23 14:21
→ karta1992560: 影片 08/23 14:21
→ ivo88114 : 後來也改成free throw line 08/23 14:21
→ thwasdf : 防疫期間戴口罩常常會聽錯啦 雖然我很好奇聽成three 08/23 14:22
→ thwasdf : 這樣跟前後文是很不順的... 08/23 14:22
推 boshrush : 喔領先的時候愛推人活該 08/23 14:23
推 sjacky888 : 推 08/23 14:23
推 allen1245124: 笑死,推正確翻譯 08/23 14:29
推 ivo88114 : 原po直接釣出一堆李酸 08/23 14:32
推 gglonkey : 小李很難酸吧...實力抗壓球品人品都有 08/23 14:55
推 KnightLee : 小李真的太令人尊敬 08/23 14:57
推 ts012108 : 小李人品電爆LBJ好嗎 08/23 15:02
推 ivan24258419: 看這篇和那篇真的笑死 08/23 15:03
推 Dorae5566 : 以我對小李的記憶,他不是像PG會酸人的人 08/23 15:16
→ BLABLA007 : 那篇fake news 可以捅了 08/23 15:32
→ BLABLA007 : 被有心人士一直挖來貼在這裡 沒完沒了 08/23 15:33
推 sh58702e : 一堆沒英文能力的無腦噓QQ 08/23 15:34
推 josephpu : 推 08/23 15:43
推 MillerReggie: 我沒聽原文 補推 08/23 16:20
推 newland : 小李委屈了 qq 08/23 17:21
推 ralfeistein : 虎噗的翻譯新聞要留意一下 上次看Rubio的賽後訪問 08/23 17:21
→ ralfeistein : 虎噗翻譯跟Twitter原文意思完全不一樣 08/23 17:21
→ YamagiN : 看虎撲比沒看還遭 08/23 18:29
→ ychang45 : 虎噗翻譯本來就是笑話,給國中生看的 08/23 19:26
推 canlest : 這種比較聳動的資訊,當然要先查證啊,但是這對見 08/23 19:50
→ canlest : 獵心喜的人來說太奢求了 08/23 19:50
推 a1216543 : 垃圾虎噗 08/23 20:21