※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1593733330.A.863.html
推 BleuOmbre : rumor 說有2隊會 opt out 不想跟玩 07/03 07:46
推 NanaoNaru : 點擊藍色泡泡 07/03 07:47
→ CW4 : https://es.pn/31zRkrE 這篇比較詳細一些 07/03 07:52
→ CW4 : 聯盟、NBPA與8隊中存在一些不同意見是可能的 會有各 07/03 07:53
→ CW4 : 自的衡量 07/03 07:54
推 percy0121 : 你確定知道你在翻譯啥 07/03 08:33
→ CW4 : 願聞高見 07/03 08:34
推 success52015: 最後一段,在芝加哥提供訓練營給其他未打季後賽的8 07/03 09:39
→ success52015: 隻球隊,以利9月的新賽季可抗衡其他有打季後賽的球 07/03 09:39
→ success52015: 隊 07/03 09:39
推 success52015: 這裡的club應該等同於前句的team 07/03 09:41
→ CW4 : 下季預估是12月開始 你應該不是在翻譯吧 因為我比較 07/03 09:41
→ CW4 : subsequent games是指皆在訓練營之後 至於club我知 07/03 09:42
→ CW4 : 道在職業運動圈也相當於球隊 我選擇翻成俱樂部 是保 07/03 09:42
→ CW4 : 留"我還不確定細節會不會有邀請非NBA的球隊打表演賽 07/03 09:43
→ CW4 : 的可能" 所以按我看其餘聯盟的習慣使用俱樂部 07/03 09:44
→ CW4 : 上面app漏行 "我比較不了解該怎麼翻成那樣..." 07/03 09:45
→ CW4 : 我在FCB板還有很舊的文章 有在看歐洲體育的人對使用 07/03 09:53
→ CW4 : "俱樂部"會很習慣 而且嚴謹地說 俱樂部的代表性比較 07/03 09:57
→ CW4 : 完整 我是不反對行事方便講成球隊 只是反過來糾正說 07/03 10:01
→ CW4 : :"Club不能講是俱樂部"就有些捨本逐末了... 07/03 10:03
噓 justin1943 : 這是google翻譯嗎 文字好饒 07/03 10:04
→ CW4 : mm 希望你能提供什麼更好的翻譯囉 07/03 10:07
噓 kingchen5 : 俱樂部 07/03 12:00
→ CW4 : □ [情報] Gentile接受義大利俱樂部的三年合約 07/03 12:03
→ CW4 : 你不用出這個板就能知道在不同區域是這樣性質的組織 07/03 12:04
推 tinydevil : 文字的可理解性和易讀性會隨著閱讀者有所不同喇 但 07/03 12:06
→ tinydevil : 我支持這篇的翻譯 07/03 12:06
→ CW4 : 我之前圖方便把ACC System講成ACC球隊 後來就發現不 07/03 12:11
→ CW4 : 妥 和俱樂部一樣 那都是旗下有複數分支球隊的組織 07/03 12:13
推 ma3g0 : 推 07/03 15:01