※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1505104555.A.B69.html
噓 dakkk : 隊徽怎麼解釋? 09/11 12:37
推 kobi0910 : 也不一定要2個字 拓荒者就3個字了 09/11 12:38
→ ihx00 : 達拉斯非正規隊 09/11 12:39
推 ping1777 : 達拉斯庫班隊 09/11 12:41
推 doooooooooog: 建議該叫「達拉斯運轉手」以今年隊史首冠球星德佬 09/11 12:41
→ doooooooooog: 以紀念 09/11 12:42
→ azlbf : 回1f 不受拘束的馬 09/11 12:42
→ yowhatsupsli: 達拉斯冠軍隊 年年都是冠軍 09/11 12:43
→ SCLPAL : 達拉斯荒野大鏢客隊!!!! 09/11 12:45
推 sylviehsiang: 煩死了 音譯算了 09/11 12:45
推 cdpicker : 達拉斯未受到體制約束的獨行俠養的小牛小馬隊 09/11 12:45
推 philip1111 : 達拉斯媽佛隊 09/11 12:46
→ liusim : 各自表述欸 上幾篇也說步行者是錯的 09/11 12:46
→ cauliflower : 達拉斯野牛 09/11 12:46
推 Randybass : 達拉斯我行我素... 09/11 12:49
推 ringtweety : 最穩的翻法就音譯 像尼克就沒人覺得奇怪... 09/11 12:50
推 NorthernStar: 隊徽大概不想跟公牛重複? 09/11 12:50
推 LiamNeeson : Pacer不是indy 500的pace car嗎 09/11 12:51
推 b89701221 : 步行者也不貼切好嗎 09/11 12:53
推 jacky0122 : 「尚未受到體制約束的人」我們台灣不就翻成8+9 ? 09/11 12:55
噓 madboy : 噓不行者 09/11 12:55
→ jtch : 步行者哪裡貼切 09/11 12:56
推 gap03052034 : 達拉斯 遊俠 09/11 12:58
推 NorthernStar: Omaha Mavericks的隊徽就是一隻「紅色牛頭」,跟 09/11 13:00
推 pcjimmy : 8+9隊,有笑有推 09/11 13:00
→ NorthernStar: nba公牛隊超像。但也可以說明Maverick這字確實可與 09/11 13:01
→ NorthernStar: 牛相關。 09/11 13:01
→ NorthernStar: 翻小牛不只不是誤譯,反而翻得蠻好的。 09/11 13:03
推 Steins : we are maverick~ 09/11 13:03
推 auron4041 : 野馬隊可以嗎 09/11 13:03
推 scenery59832: 幼尾,選這個準沒錯 09/11 13:05
→ azlbf : 看了一下 步行者應該是我記錯了 09/11 13:06
推 PAULVC : 達拉斯兄弟隊 09/11 13:07
→ azlbf : Liam大是對的 09/11 13:07
推 fransiceyho : 達拉斯不良少年隊 09/11 13:10
推 petershu : 既然不受規矩約束,那直接開放多種中譯隊名如何 09/11 13:10
推 MichaelRedd : 說步行者貼切笑惹XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 09/11 13:13
推 Landius : 達拉斯怪咖隊(?) 09/11 13:13
推 magesf : 好吧,達拉斯傾奇者隊,這樣可以嗎? 09/11 13:14
→ Landius : 傾奇者XDDDDD 09/11 13:14
推 lianhua : 邊緣人隊? 09/11 13:17
推 redplum : 狂牛隊? 09/11 13:17
推 shadow0326 : 學CS音譯吧 09/11 13:17
推 andrewyllee : 達拉斯大老師 09/11 13:18
推 owlrex : 大大你英文是不是比中文好啊 09/11 13:18
推 kyle5241 : 達拉斯中二隊~選我選我~ 09/11 13:20
推 j003862001 : 不然就像賽爾提克一樣用音譯阿 馬佛利克之類的 09/11 13:23
推 Kreen : 吧嘎囧隊XDD 09/11 13:26
推 CMC677 : 達拉斯菜b8 選我正解 09/11 13:26
推 hiphopfxxx : 達拉斯脫韁 09/11 13:26
推 ooxxman : 印第安納前導車 09/11 13:26
推 ckshchen : 達拉斯米答隊 09/11 13:27
推 mightymouse : 步行者貼切? 09/11 13:27
推 dirkchang : 達拉斯馬佛利隊 用空耳的最棒 09/11 13:28
推 gidens : 應該翻達拉斯中二隊 09/11 13:30
推 nin64 : 美芙麗可 09/11 13:32
→ kyle5241 : 中二隊會不會被抗議違反一中原則啊? 09/11 13:32
推 g0820413 : 達拉斯單機隊 09/11 13:36
推 saobing : 達拉斯亂馬隊 09/11 13:40
推 keroromoa : 要音譯的話就叫達拉斯馬利克隊好了 09/11 13:41
→ kingrichman : 達拉斯巴嘎囧隊 09/11 13:42
推 SilverGpoint: 達拉斯中二 XD 09/11 13:43
推 mitcheking : 達拉斯自幹隊 09/11 13:43
推 longy : 達拉斯不羈隊 09/11 13:44
→ chandrian : 步行者哪裡貼切了,Pacer跟印城當地的賽車文化有關 09/11 13:45
→ chandrian : ,步行譯法沒什麼好 09/11 13:45
推 JHNJHNJHN : 真的就是八嘎囧 09/11 13:47
推 Liszt1025 : 達拉斯8+9人隊 09/11 13:55
→ Liszt1025 : 可以和76人締結姐妹隊 09/11 13:55
推 simon0131 : 類似竹林七賢那種人? 09/11 13:55
推 teruhyde12 : 達拉斯17隊了啦,沒什麼好講的 09/11 13:57
→ teruhyde12 : 不然帥一點,叫達拉斯浪子隊也可以 09/11 14:00
推 caneyg : 達拉斯野牛隊,不受拘束 09/11 14:01
推 jyekid : 步行者是完全照字面翻的錯誤結果 = = 09/11 14:05
推 pounil : 翻成獨行俠的 也錯了 那就叫野馬了 09/11 14:08
推 Liszt1025 : 達拉斯飆仔隊 09/11 14:10
推 andrewyllee : 驃駒 09/11 14:12
推 mouz : 隔壁棚的道奇 洋基 都音譯啊 09/11 14:21
→ abyssa1 : 屁孩隊好了 09/11 14:28
→ Sanco : 獨行俠有騎馬啊 較獨行俠還是可以聯想到隊徽 09/11 14:31
→ holyhelm : 達拉斯任性隊 09/11 14:34
推 Liying0601 : 達拉斯傾奇者隊 09/11 14:35
推 APC : 達拉斯瑪佛力克隊 XD 09/11 14:35
推 storyofwind : 已經還沒?所以是已經還是還沒? 09/11 14:36
推 artpoet : 達拉斯不羈者隊 09/11 14:39
→ artpoet : 達拉斯覺青隊 09/11 14:40
推 Xing97302 : 達拉斯虐爆熱火隊 09/11 14:45
→ jcchiou : 媽寶大概是最好的詮釋 09/11 15:03
推 eipduolc : 達拉斯霍夫曼隊 09/11 15:07
推 sediments : 達拉斯無限 09/11 15:10
推 kuoeight : 芝加哥小牛隊 09/11 15:19
推 AZTEC : 達拉斯錦輝隊,最愛衝撞體制了 09/11 15:49
推 WTF555666 : 達拉斯人中呂布馬中赤兔隊 09/11 15:51
→ astimber : 那就是萌新隊囉 09/11 15:53
推 msisee : 沒被霸凌之前 那天真無邪隊好了 不然叫8.7也可 09/11 15:56
推 archi : 達拉斯庫班隊 09/11 16:14
推 Skyblueway : 達拉斯亂馬隊 09/11 16:15
噓 jonestem : 噓步行者貼切… 09/11 16:16
推 Nicemaker : 這樣不就菜鳥隊(? 09/11 16:57
推 majorleague1: 達拉斯菜鳥隊 09/11 17:26
推 matthewcheng: 達拉斯馬牛隊 鬼禿 : ... 09/11 17:29
推 chigo520 : 達拉斯稚嫩隊 09/11 17:43
推 SSS120329 : 達拉斯小畜生隊 09/11 17:44
推 jrshiun : 奧米加咆哮獸 結案 09/11 18:30
推 Joey818 : 達拉斯 木牛流馬隊 09/11 18:56
推 friend369as : 深度推 09/11 20:00
推 Uber : 當然是獨行俠隊 以前把建隊精神發揮最好的是 09/11 20:10
→ Uber : Avery Johnson. 有五套戰術,就是五個位子輪流單打 09/11 20:10
→ Uber : 一路打到總冠軍賽 還得了最佳教練 09/11 20:10
噓 s925407 : 說步行者翻譯貼切的文居然還這麼多推… 09/11 20:22
噓 BusterWu : 步行者哪裡貼切了 09/11 20:29
噓 orangeray : 步行者哪裡貼切了? 明明就是望文生義 09/11 21:44
噓 g50360 : 步行者哪裡貼切? 09/11 21:44
噓 Luks : 左岸是沙小? 09/11 21:51
噓 Scion : 步行者我笑了,不懂裝懂 09/12 01:38
噓 urgrandpa : 誰會想把球隊叫作「不行者」哈哈 09/12 02:28
→ urgrandpa : 熱狗:「我覺得不行...」 09/12 02:29
推 iamgoodboy : 獨馬隊,我行我素的馬 09/12 10:03
噓 truevill : 不行者? 哈哈哈 真的讓人笑到不行 09/12 10:22
噓 kimisawa : 步行者貼切個屁 09/12 11:02
推 terop : 又要馬又要體制外又要音譯,就達拉斯馬伕隊啦 09/12 15:38
推 EricTao : 達拉斯馬力克隊 抽牌! 09/12 18:14
推 odaaaaa : 達拉斯 絕地七騎士隊 09/12 19:45
噓 shawncarter : 光說步行者貼切就可以整篇丟海裡了 09/12 19:49