※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MLB/M.1314816040.A.2ED.html
推 ssshmanado:半夜才發是要戰甚麼[email protected]@ 09/01 02:44
→ beckseaton:有注音文喔 要不要先修 不然會水桶 09/01 02:47
→ Herlin:沒有人戰喔? 那就代表洗板的好時機又到了, GO~ 09/01 02:48
→ sbbest:Herlin只是用那個當例子,應該無妨吧 09/01 02:49
推 abc0922001:可能大家都很不爽,所以都沒看到這篇文 09/01 02:49
→ Herlin:要桶就桶啊, 沒差. 09/01 02:49
推 nzys:中肯文給推 09/01 02:50
推 tpjormp:好見解! 09/01 02:50
推 FatalLuna:就一堆文都發不出來只會在推文引戰反串啊 09/01 02:52
推 wazowski:翻譯 The Book 洗板吧 09/01 02:56
推 RAYWU321:那種recap文我真的不知道某些人是怎麼讀的下去 09/01 02:57
推 sbbest:補推 總比那些廣告文好 09/01 02:57
→ RAYWU321:這篇真是寫的太好了 中肯有勁 09/01 02:57
推 LADKUO56:最後一段基本上很困難 一堆上PTT反串引戰的 09/01 02:58
→ LADKUO56:Recap文就不爽不要看 沒有阻止他發的權利 09/01 02:58
→ RAYWU321:真的很為努力維持版風的人感到不值 09/01 03:00
推 satsuki1826:其實大家不喜歡自然會噓他...鄉民沒那麼友善的 09/01 03:00
推 allenzen:這推是推你翻譯辛苦 某些觀點合理 09/01 03:00
→ LADKUO56:不過MLB板友大部份都很自律 應該是還好.... 09/01 03:01
→ satsuki1826:Recap文也不至於到影響板風吧 比那種文廢的大有文在 09/01 03:01
推 ckevint:就是認真就輸了XD 09/01 03:01
→ ckevint:補充一下我是說跟某些人認真 不是跟賀林大 那翻譯文才看 09/01 03:02
→ ckevint:一半 好看:P 09/01 03:02
→ satsuki1826:說真的 MLB板比NBA板(甚至棒球板)的板風好太多了 09/01 03:02
噓 allenzen:這噓是噓你說桶就桶沒差 先尊重這個版 你才更有立場批評 09/01 03:03
→ satsuki1826:我自己是覺得啦 文章的優劣自然由所有來這個板的評斷 09/01 03:04
→ satsuki1826:沒必要 也很難限制發文的質---但是總要給人時間 09/01 03:05
→ satsuki1826:我想現在您看了那些Recap文不滿意 不過或有一天等到 09/01 03:06
→ satsuki1826:發文的s板友成長了 自然會有質精的文章 09/01 03:07
噓 djcc:科科 那便只能戰阿 只有這篇還是零分 09/01 03:18
推 iuchun1010:recap就看他可以撐多久 沒啥好反的 09/01 03:24
→ Tulowitzki2:火車都過了才在鳴笛XD 09/01 03:44
→ kikielle:是阿 這個版只要有翻譯就是高格調的神 發一篇科科廢文 09/01 04:30
→ kikielle:還是有人推 只要有翻譯 發一行文還可以很嗆的咧 09/01 04:31
推 kikielle:另外推一下你的用心翻譯 讓大家知道很多故事:) 09/01 04:34
→ kikielle:但是 今天就算禁止了你心中低格調的文章 還是會出現無腦 09/01 04:37
→ kikielle:推文 版風怎樣跟有什麼樣的文章不一定有相關 09/01 04:38
→ kikielle:心中有無聊爛梗的人 每個版每篇文章他都可以推出無腦推文 09/01 04:39
推 notmuchmoney:看到有人洗版 就....吃了一驚 09/01 04:44
→ kikielle:或許原PO心中的版風是大家都可以翻譯完後發一篇一行文 09/01 04:50
→ kikielle:來說洗版好爽 順便嗆一下那些低格調文章 09/01 04:50
→ Herlin:如果你只能把我的文章讀成這樣 那我也是沒辦法的事情 09/01 04:53
→ kikielle:不是讀~而是你確實做了這樣的事 09/01 04:55
→ Herlin:ok, 隨便你. 09/01 04:56
推 siliver:Herlin並沒有做這樣的事啊,為何有人會這樣解讀@@? 09/01 06:08
→ siliver:最後三段,可以不同人讀起來差異這麼多嗎@@? 09/01 06:09
推 askingts: 09/01 06:16
推 tantai99:你沒看到是因為他刪掉了 09/01 06:16
推 askingts: 09/01 06:22
推 OnlyTD:刪掉了甚麼?? 09/01 06:34
推 kurt28:推阿 09/01 07:15
→ Kinra:不是他刪掉了,是被板主刪掉了XD 09/01 07:32
推 betadu:我推這篇 看看前幾篇那種巨怪文和kobe推文還以為到了棒球版 09/01 07:42
推 Sanco:大家推文都很習慣鄉民化 其實久了會令人反感 09/01 08:15
推 nicknhit:我覺得如果真的想有所成長,以前的量少質精版風更好吧 09/01 08:30
→ nicknhit:又不是一定要參與發文討論才會有所成長 09/01 08:30
→ nicknhit:套一之前有流行過的推文:如果你跟我一樣沒料 就乖乖閉嘴 09/01 08:31
推 dehong:中肯文推一下XD 09/01 08:32
推 EricByrnes:Nice 09/01 08:34
推 patato2:立刻就出現連最起碼的思考都不肯的噓文惹 09/01 08:45
推 ps20012001:感謝分享[email protected]@ 隨波逐流的人敬上 orz 09/01 08:59
推 roverchi:其實...就算通篇中文~篇幅太長我還是直接end 09/01 09:13
→ roverchi:因為螢幕真的不是一個好的文字載體啊~ 09/01 09:13
推 evilvens:YO 09/01 09:29
推 kee32:噓的才有問題吧 >_< 09/01 09:36
推 kiyaki:先感謝你的翻譯 但別像上次一樣發完你的翻譯後再發一篇只 09/01 09:39
→ kiyaki:有科科兩字的... 09/01 09:40
→ kaojet:我承認我覺得不能限制S板友發文,但是我承認我沒看就是了... 09/01 10:06
推 yuliwang:推這篇 09/01 10:09
推 Epsilon:意義?鄉民腦中只有精液 09/01 10:12
推 mcshang:推 09/01 10:13
推 ToriiHunter:推 recap翻譯真的超無聊! 09/01 11:28
推 majohn:推精液 09/01 11:52
推 NillY1027:純推勞苦功高翻譯 Orz 感謝大大賞我好文 09/01 12:08
→ ironct:文章這麼長,看都懶得看,要怎麼戰?? 09/01 12:33
→ zkow:我尊重你花長時間發文的苦勞,但不苟同你對Recap的輕視 09/01 12:41
推 Anero:Recap翻譯很無聊+1 09/01 13:08
推 pasaword:Recap翻譯很無聊+1 09/01 13:10
推 Fitzwilliam:Recap翻譯最好寫到像CCLu那樣,把我們看gameday看不出 09/01 13:13
→ Fitzwilliam:的趨勢說清楚。但那必須要對特定一隊專精才能做到 09/01 13:14
→ Fitzwilliam:如果只節譯Recap的戰況,那跟已經有人整理的賽事精華 09/01 13:15
→ Fitzwilliam:豈不是重複? 09/01 13:15
推 Orcish: 09/01 13:33
推 jeromeshih:推 09/01 13:57
推 luke77222:Baseball between the numbers 也寫得不錯,蠻有趣的 09/01 14:03
推 Invincibleme:Nice, 但反正我麻木了 隨那些人去吧 物競天擇 09/01 14:21
推 OLDdaughter:推阿 我支持類似以前的洋基板風 廢文就刪 這才好 09/01 15:32
推 sjvious:水 完全同意你 反正RECAP文會推的五個有剩 09/01 17:48
推 MonsterBacon:推 09/01 19:11
推 donaldyang13:推~ 09/01 19:23
推 waylouvre:說的有理,反串引戰太容易。板風要大家維持 09/01 20:43
推 AWainwright:Push 09/01 20:47
推 AStigma:Wow,真是痛快! 09/01 22:21
推 illidan23:太棒了!! 09/01 22:21
→ AStigma:能像Herlin大這樣提供優文,我被嗆了也服氣 09/01 22:23
→ Werth:回文只要沒引戰以及在板規範圍內 我想都是能接受的 09/01 23:52
→ Werth:有些下意識 比如說 "溫馨" "這球好威" 等這類也是沒啥意義 09/01 23:56
→ Werth:關於回文這方面不要太苛刻 近來這版輕鬆不好嗎 09/01 23:57