[情報] 靈魂救贖者 珊娜 幕後製作花絮

看板 LoL
作者 rainnawind (第八罪正太之罪:雨颯)
時間 2019-10-27 04:49:21
留言 20則留言 (9推 0噓 11→)

影片:https://youtu.be/7izlxCSb20Y
昨天八強賽打到一半的時侯官方發的 可能很多人沒注意到 從一些風格迥異的早期概念美術 https://i.imgur.com/8OH656B.jpg
https://i.imgur.com/dCZJysd.jpg
https://i.imgur.com/VgRL6iB.jpg
https://i.imgur.com/BOlBc51.jpg
https://i.imgur.com/he9yjsq.jpg
最後確定方向,做出如今的珊娜 https://i.imgur.com/LvNr8Yk.jpg
https://i.imgur.com/BCVxr70.jpg
是說,雞舍官方真的一聲不吭就直接廢棄掉「席安娜」的舊譯不用了 要是還是13年的雞舍肯定至少會發篇公告什麼的 簡直是#_-$$)) %(@.... --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.213.60 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1572122963.A.B7C.html

S890127 : 其實珊娜比較接近發音啦 10/27 04:53

S890127 : 日服翻セナ 10/27 04:54

S890127 : 以前席安娜那個翻譯 有點像勒哈斯特的翻法... 10/27 04:54

rainnawind : 我也覺得,但要改你要先說啊(ry 10/27 04:55

diefish5566 : 雞舍:再吵直接抄騰訊的用 (設計對白 10/27 04:57

asce123456 : 席安娜真的好聽多了 10/27 05:42

S890127 : 不知道翻譯團隊是怎麼溝通了 10/27 06:07

S890127 : 聯盟宇宙的小說有兩種翻譯 10/27 06:07

S890127 : Riot的十周年影片字幕翻成席安娜 10/27 06:08

S890127 : 因為念法是 Sen na 所以翻珊娜比較合理啦 10/27 06:08

S890127 : 席安娜是把她名字拆成 Se n na 了 10/27 06:09

PPPGGG : 珊娜 比較好+1 10/27 07:07

PAPADOG : 珊娜 珊娜 ~攏丟不負責 10/27 07:16

Gnardada : 你的帳號他都不想管了 區區一個翻譯當然不在話下 10/27 07:20

aegis123g : 珊娜聽起來好弱 比較喜歡席安娜 10/27 08:01

jeerlion : 其中一個原畫有瑟雷西的小勾,是不是變人家的形狀 10/27 08:14

CTHsieh : 洗拿。車神。蓋。 10/27 08:20

dooshbag : 都行 只是息安娜蠻像對岸翻譯 10/27 08:30

Fino5566 : 路席安娜 10/27 09:19

Homeparty : 雞爪武器感覺還不錯 10/27 10:14

您可能感興趣