



※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1571911553.A.BAD.html
推 DuckAdmiral: 哼 做得出液體烤鴨嗎 我看是不行吧 10/24 18:07
→ dhero: 鴨血也是紅的 10/24 18:07
推 Jetstream: 能把鮪魚料理成像水一樣的液體也太強了吧 10/24 18:10
推 Zoro80298: 英國料理可是英國創造出來的阿 10/24 18:16
推 bladesinger: 搞不好只是拿鮪魚的血水做的....不行越想越噁心 10/24 18:17
推 h886927: 不愧是英國 10/24 18:17
推 AbukumaKai: 這很英國 10/24 18:23
推 VongolaXI11: 我也想上酒吧... 這間還是算了 10/24 18:28
推 opino: 只有我把他看成B.A.R自動步槍了嗎(>﹏<) 10/24 18:29
推 Lacus0827: 方舟原作很有形象別這樣啊www 10/24 18:31
推 EternalK: 只有我看成艦娘BRA嗎? 10/24 18:31
推 outsmart33: 啊啊,是正宗英國料理呀,不愧是布列卡斯 10/24 18:37
推 syoya: 明明原作超帥的別這樣玩啊XD 10/24 18:58
推 syoya: https://i.imgur.com/zgiiO5m.jpg 10/24 18:59
推 AT1045: 灣灣說的是大将、やってる? 10/24 19:03
→ AT1045: 大将有時指的是一個地方主事的人 也就是說這裡比較像是在 10/24 19:03
→ AT1045: 問店長這裡有在營業嗎 另外這句本身似乎是搞笑藝人的梗的 10/24 19:03
→ AT1045: 樣子 因為我找不到原捏他詳情所以也不確定情境是怎樣是不 10/24 19:03
→ AT1045: 是有什麼雙關( 10/24 19:03
推 sdd5426: 原來二創還可以捏他二創 10/24 20:55
推 sorrow0206: 英國的食物...(頭痛 10/24 21:12
推 ioylye: 阿阿 我好喜歡這個元二創XD 10/24 21:15
推 a951l753vin: 所以中文最接近的意思也許是「掌櫃的」...吧 10/24 21:50
推 BIGP: 英國食物包括BAR啊.......... 10/24 23:27
推 laswish: 鮪魚我吃過,伏特加我喝過,但這兩個湊一起我真沒見過 10/24 23:40
→ supa64: 鮪魚赤身泥+伏特加…………小姐,這是前菜吧不是調酒 10/24 23:43
推 egg12314: ....你要用鮪魚調酒你要先講。 .......好腥。 tag有梗。 10/25 01:03
→ egg12314: 感謝分享 10/25 01:03
推 bigbear: 灣灣那句感覺上會在居酒屋或是路邊屋台關東煮攤子聽到 10/25 01:24
推 st2k8: 那我也要吐啦 10/25 03:26
推 iamnotgm: 推文那張好帥阿 哪本 10/25 10:50
推 iamnotgm: 喔我看到了 10/25 10:53
推 kyle0478: 原作超棒的 這裡完全崩壞XD 10/25 15:35
推 aeoleron: 第一時間想到另一個BAR 英雄連隊到現在還荼毒我qq 10/25 15:59
→ syoya: >iamnotgm 本文就有講出處啦,官方連載漫:今宵もサルーテ! 10/25 18:18
→ syoya: https://i.imgur.com/lMtQO36.jpg 10/25 18:18
→ kyle0478: 這本漫畫單行本第一話一堆修正重畫 作者超認真 10/26 04:47
→ SilverFlare: ...那就是難喝啊幹! 10/26 13:53