[心得] 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之一

看板 Japandrama
作者 hoshiya (星夜)
時間 2011-04-30 16:58:43
留言 43則留言 (37推 0噓 6→)

寫在整理之前--         距離上回的出囃子篇已經過了一年多了,         雖然一直都很想寫一篇來解釋這部裡面出現的許多哏,         可是礙於沒辦法真的每一句都聽的很完整,         也不是每一句都知道意思,加上手邊雜事繁多,         所以一拖再拖。         結果今年二月突然出了個車禍,         突然就空出了許多時間來了XD         而且還很幸運的發現了日文字幕版本!         這下很多沒聽懂的聽錯的都變的看的很清楚了呢XD         因為資料很多,這篇只介紹三枚起請,         其他篇會擇日奉上ˊˇˋ         附註:因為還沒在台灣播出所以這篇可能會有雷是當然地         附註2:既然還沒看過神作還不快去看!!ˋˇˊ *************************************** 01. 銀次郎問虎兒:「大哥是哪裡出身的?」       虎兒:「神奈川的橫須賀。」      銀次郎:「欸~帥喔。」       虎兒:「你去過啊?」      銀次郎:「沒有。」       虎兒:「明明沒去過還穿什麼スカジャン。」   * 所謂スカジャン就是專指繡上龍、虎、鷹等和風圖案的夾克,     這種夾克的起緣是來自駐紮在橫須賀的美軍,     所以虎兒才會說沒去過穿什麼スカジャン的話。 02. 三枚起請的開頭,豬之和棟樑說他碰到了好事──   棟樑:「那女人是黑是白啊?」   豬之:「是有斑點的。」   棟樑:「那不是狗嗎?我是問你她是素人還是玄人啊!」   豬之:「喔喔,她是吉原的女人。」   棟樑:「那不就是超級黑的嘛!」   豬之:「就是說啊,超級黑的呢。」   * 日文的「棟樑」是指工人的領袖。   * 素人除了有外行人的意思外也有清白的人的意思,     玄人當然也就是指不清白的人,     這邊指的是吉原的妓女。 03. 辰夫對虎兒說,對於發過誓要忠義於老大的人居然要拜師學落語──     辰夫:「あぁた(你)是那個唷,あぁた(你)是劈腿唷,あぁた(你)是不倫唷         あぁた(你)如果是要做どんちゃん的弟子話啊,         首先也要脫離你那邊的老大啊あぁた(你),         如果真的有想從白的心的話,         あぁた(你)要下跪什麼的都可以啊。聽懂了嗎?」     虎兒:「喔,賣蕎麥麵的說的也滿有道理的嘛。」     辰夫:「あぁた(你)啊…!」     虎兒:「あぁたあぁた的吵死了!你是那個嗎?北斗神拳啊!」   どん兵衛和辰夫愣住。     虎兒:「這個只是くすぐり而已,不笑也沒關係。」   どん兵衛:「是說我根本沒聽懂。」                             *PAGE DOWN↓   * 有看過北斗神拳的,其實沒看過的大概也知道,是部「啊噠啊噠」的作品(XD)     所以虎兒才會這麼吐槽辰夫。     (雖然辰夫和どん兵衛沒聽懂,但我覺得聽懂了其實還滿好笑的XD)   * くすぐり應該是指「笑穴」。     當どん兵衛說他家的弟子已經有五六個人,虎兒說加他一個也沒差,     どん兵衛笑說又不是在玩踢罐子遊戲時,虎兒勉強自己大笑,     どん兵衛就說那只是個くすぐり而已沒被戳到不用勉強自己笑。     所以當虎兒說北斗神拳的哏的時候,     看到辰夫和どん兵衛沒笑就說不笑也沒關係來替自己緩頰。 04. 半藏笑虎兒長那麼大了居然連「壽限無」(じゅげむ)的段子都不知道還說要當說書   虎兒於是爆氣的說:「老子從現在才要開始學啊!管他是什麼デニム還是ロゲム!」   * デニム是牛仔丹寧布;     ロゲム是橫山光輝的漫畫中的角色,《超人神童》中的那隻黑豹的名字。 05. 虎兒向どん兵衛說自己的名字的時候:「不是寅さん的寅,是虎屋的虎。」   * 寅和虎的日文同音。   * 寅さん是指電影《男人真命苦》的主角寅次郎;     虎屋則是日本一間老字號和菓子屋。(真的非常老,室町時代創業的) 06. どん太向小虎自我介紹:「我是林屋亭どん太,不是ドンタコス喔。」   * どん太和ドンタ音同,ドンタコス是日本湖池屋出的一種點心餅乾,     類似我們吃的多力多滋。 07. どん兵衛介紹弟子:「這個爆炸頭的是どん太,然後第一個弟子的どん吉,這兩個是             二目。然後是前座的、どんぶり……             呃,你叫啥來著?」      最小的弟子:「我叫うどん。」       どん兵衛:「居然叫うどん,好蠢的名字啊。」        どん太:「還不是你取的。」   * うどん是烏龍麵,在劇中大家只會笑他的名字,     可是其實前兩位師兄的名字也不惶多讓(ˊ口ˋ)     どんぶり是指蓋飯,就是「丼」,     (我真心覺得這個名字比うどん還蠢啊!      羅馬澡堂這本漫畫裡有一小段有描寫這個祭典,      大家可以去看看,還滿有趣的XD) 08. 在訓練小虎的台風的時候,どん太說小虎的表情太可怕了:「你是安岡力也嗎?!」   * 安岡力也是日本演員,代表作幾乎都是演黑道。 09. どん兵衛叫どん太示範小段子給小虎看──   「はい、どうも、どん太っす、ドンタコスじゃありません!    (大家好,我是どん太不是ドンタコス!)    はい、ドーンドーンドーン!うるさいね、    (咚!咚!咚!真是吵耶,)    子どもが起きちまうじゃないかよってなんもんで大変なんすから    (把小孩都吵起來了嗎,真不得了)    大変だ!何だい?隣の家に囲いができた    (不得了了!怎麼了?隔壁建起圍籬來了)    ほう、これはいい囲いですね。渡辺篤史です    (喔,真是個好圍籬呢。我是渡邊篤史。)    あ、お客さん、どこから来たの?銀座?    (啊,這位客人打哪來的啊??)    またまた便座みたいな顔して    (明明就一附的臉啊)    除菌しちゃうから、除菌    (來除菌好了除菌)    郵便貯金!はい、除菌、除菌、ドーン!    (郵政儲金!來,除菌、除菌,咚!)    お後がよろしいようで、せ~の、チャカ.カーン!    (就說到這邊了,預備~Chaka Khan!)       *PAGE DOWN↓   * ドンタコス的哏請參照07.   * 渡邊篤史是個演員,有一個長壽節目『渡辺篤史の建もの探訪』,     拜訪家庭建築。   * 除菌(じょきん)和貯金(ちょきん)音近。   * Chaka Khan是位美國黑人女歌手。   (這段實在太長了,打得好累(泣)) 10. 辰夫說小虎真是個笨蛋──   辰夫:「《三枚起請》可是高級段子唷,本來是上方落語的段子,       是明治的時候才由三遊亭圓右帶到東京來,       傳授給的名作啊。」   * 笑福亭鶴瓶就是上方落語家,而劇中林屋亭是屬於江戶落語。   * 這裡的三遊亭圓右指的是二代目。 11. 虎兒和銀次郎去討債,銀次郎兇到破音被虎兒嫌:「又不是ALFEE的高見澤。」   * 指THE ALFEE的高見澤俊彥。 12. 小虎說要上台才會給錢,說了一句:「神田の生まれよ。  * 這句話好像是這樣「江戸っ子だってね、神田の生まれよ」。             (江戶子啊,是從神田裡出生的。)     小虎要表達的意思似乎就是──     老子可是江戶子,所以你別想以為這樣可以矇混。     (其實我只是猜而已,我也不太懂這句QQ) 13. どん太教小虎一個小段子,どん兵衛說用了就要踢出師門。   結果小虎還是用了:「タイガー、タイガー、じれタイガー!」            (老虎,老虎,急死人的的老虎!)   * じれたい是焦躁的意思(絕不是辭令唷),     其實這個段子基本上只要是尾句有たい都可以用。 14. 小虎說不想被どん太說沒有說書的品味。   どん太:「ワ~悔しい、鬱になっちゃう、タイガー.ウッズ!      (嗚哇,真不甘心,真令人鬱卒,老虎.伍茲!)   * 日文的鬱卒(うつ)和伍茲(ウッズ)發音相近。 15. どん太說要教小虎三枚起請:「きしょう、唇は三枚ある、きしょう!三枚稀少!                 はい~どん、チキショウ!               (嘴唇有三枚,很稀少,三枚稀少,咚~可惡!)   * 起請(きしょう)和稀少(きしょう)音同,和可惡(ちくしょう)音近。   (我個人覺得這段很好笑,三枚嘴唇的確很稀少XD) 16. チビT說爲了能得到メグミ跟女朋友分手,還把AV和寫真書都處理掉了:   「我的慾望只剩下──新宿發車往妳心裡的方向──的ロマンスカー了啊!」   * ロマンスカー指的是有情侶椅的電車。 17. 小虎說メグミ就是所謂的不思議ちゃん。   龍二:「虎兒先生,不一定要用ちゃん來形容不可思議的人好嗎?       是說那女人完全沒有不可思議啊,       對我來說那女人的不可思議不是不可思議。」   * 不思議ちゃん是指言行舉止有點超乎常理的人,     通常ちゃん是小女孩在用的,     所以視情況也可以說成不思議くん、不思議女、不思議男等,     所以龍二才會說不一定要用ちゃん,因為メグミ不適用。 18. 龍平大罵龍二說他的任性造成大家的困擾:   「管你是什麼ドラゴンソーダ還是ゴルゴンゾーラ,    你的這些都是站在這個家的犧牲上。」   * ドラゴンソーダ是龍二的店名,     ゴルゴンゾーラ則是一種起司,中文譯名是「古岡左拉起司」。 19. 小百合談起龍二的落語:「那孩子的《品川心中》啊,比志ん朝說的還棒。」      * 志ん朝是指古今亭志ん朝,三代目已於2001年逝世。 20. 龍二說事情還沒完結(オチ)。   小虎:「オチオチオチオチ的叫,你是那個啊,那個……おちまさと啊?」   * おちまさと是知名的綜藝節目製作人。 21. 小虎上台開始說《五枚起請》的故事:   「呃……大家可能會覺得怎麼走出了一個面容凶惡的人,    該不是那個吧(用左手食指在臉上劃了一下)?    那可真是誤會大了,其實我是個右撇子。」   * 用左手比劃的動作是在形容臉上的疤,用來比喻黑道份子;     因為小虎是用左手比劃的,     所以才會搞笑說其實他是右撇子。 22. メグミ她一直過著來回東京和青森的生活──   保:「然後去年終於去弄了一個タッツー。」   トシ(刺青師傅):「是タトゥ啦。」   * タトゥ是刺青,     而タッツー則是神奇寶貝裡面的小海馬。 *************************************** 寫在整理之後--         希望配色不會太過繚亂,         如果有什麼翻譯和解釋錯誤的地方,         還請大家不要吝嗇的提出來。         因為這一部劇實在是有太多需要釋意的地方了,         我也是看了日文字幕之後才知道許多沒翻出來的哏XD                 大概也就是爲什麼台灣遲遲沒有播出的原因吧。         希望這篇有給大家帶來一點小收穫,         接下來還會陸續貼出其他篇章唷,         謝謝你們耐心的看完這麼長的一篇ˊˇˋ 其他整理--         #1BmHIx_u 總是似曾相識的宮藤官九郎         #1BjTDug3 虎與龍五花八門小整理--出囃子篇 -- ◆ From: 61.57.71.41 hoshiya:其實我不是什麼高手啦(害羞),       只是看的懂五十音和善用Google大神而已。 hoshiya:不,那工程太浩大了XD       其實有想過不過自己來的話要花的時間和精神太多了。 hoshiya:應該是用關西和關東來分的,       上方落語是關西派,江戶落語是關東派。       上方落語的特徵是會擺個小桌子在前面,       可以參考看看第八集和第九集笑福亭大師說落語的樣子。 hoshiya:有啊,不過要請多等幾天還沒整理好^^" hoshiya:因為不是小田急電鐵才有,好像只要有情侶座的都會這麼稱呼。 hoshiya:只要能附上來原處和ID就可以了^^"
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1304153929.A.19D.html

solemnity:神作先推! 04/30 17:02

MonkeyDFang:推推推! 04/30 17:05

dissy:推~ 04/30 17:06

hohohaha:神作推+1 04/30 17:09

ACGamigo:推! 辛苦了! 04/30 17:19

sldj:原po日文高手 推! 04/30 17:30

RyomaTaco:先推 等等慢慢看XD 04/30 17:35

canaby:推~辛苦了:) 04/30 17:35

Diffen:推~ 04/30 18:46

rareair:大推 看了以後才想通一些台詞 感謝原PO 04/30 18:54

GSkin:神人出現 感謝!! 04/30 19:38

hikaruton:太強大啦!!!終於又有了!!!神作必推~ 04/30 19:52

willer:大感謝 原PO可以考慮發自己的字幕 04/30 19:54

hikaruton:原po神人!!! 04/30 19:57

cannyL:辛苦了XDDD 04/30 19:57

cannyL:不過這邊所謂的上方落語跟江戶落語是指大阪跟東京嗎? 04/30 19:58

hikaruton:本來一知半懂就已經超好笑了 看了你翻譯笑感又回來了~ 04/30 20:04

hikaruton:上方落語是關西的樣子~ 04/30 20:05

hikaruton:黑道組長笑福亭鶴瓶~大師阿~ 04/30 20:05

diana7696:你真是太厲害了!!! 又想要來看一次了XD 04/30 21:09

pat:好喜歡這篇!!!!!看的時候都不太懂xd 看懂更好笑了! 04/30 21:29

Marfi:推神作!!!!! 04/30 22:49

a2537a:大推!!!!!!!!!!!!!! 04/30 22:56

NAKAIMAKO:你太讚了~~不過我想看全部耶!!還有其他內容嗎?! 04/30 23:04

ckone6471:大推這篇!!!我好愛虎與龍喔!這些釋義好有幫助! 04/30 23:11

outleap:專業推推推 04/30 23:29

changminMAX:推推 這部好看!! 05/01 00:00

DECL:大推~虎與龍真的是神作 05/01 00:03

MrTree:ロマンスカー是不是指小田急電鐵的特快車呀? 05/01 00:53

MrTree:多數都是從新宿發車 開往箱根等有名的觀光地:D 05/01 00:54

survive:原PO日文好強 05/01 01:17

kinkicsh:大推~原PO好強 05/01 01:36

ilnc1125:大推!真希望能有原PO這種等級跟用新的人好好來翻這部神作 05/01 02:42

ilnc1125: 心 05/01 02:44

kickdesk:神帖大推! 請問原PO可以轉載 或者有WEB版方便分享嗎? 05/01 02:51

kickdesk:想分享給不方便上PTT的朋友 05/01 02:52

meerkatani:我也想借轉! 真是太強了>"< 05/01 03:26

dragonsoul:推 05/01 03:55

taiyaki35:推:) 05/01 08:41

lalalalalan:推虎與龍!!! 05/02 00:23

ljin:推 05/03 23:54

lifesucks:推! 05/04 01:19

kitedolphin:好偉大的整理 推~ 04/28 15:30

您可能感興趣