Re: [問卦] 台灣人的義大利的義字 用法很怪?

看板 Gossiping
作者 Napoleon313 (流到瓜州古渡頭)
時間 2024-04-16 11:43:07
留言 3則留言 (2推 0噓 1→)

: italy : 台灣翻譯成中文寫法:義大利 : 大陸是寫成:意大利 : 感覺台灣人的用法很怪 : 生活中寫義大利 : 碰到義大利的麵條時 : 又學大陸寫成「意麵 」 : 為什麼這麼不堅定 有沒有八卦 因為台灣有一個地名叫嘉義 清朝平定天地會林爽文起義 被乾隆算在他十全武功之一 這個地方就被下詔改名嘉義 寫義麵怕被誤會是嘉義的麵 沒有簡寫時就會寫義大利麵 如果要簡寫成兩字就用意麵 這樣你懂了沒?老鄉 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.51.117 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1713238989.A.27A.html

VVizZ: 好220.130.142.210 04/16 11:43

destasd: 吃 111.82.113.235 04/16 11:45

nekoares: 其實是EE做的麵。EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 111.248.89.183 04/16 11:48

您可能感興趣