[問卦] 掏空台灣的英文怎麼說

看板 Gossiping
作者 sean477 (SoGoodMan)
時間 2023-08-12 00:34:08
留言 13則留言 (9推 1噓 3→)

是這樣啦 我想解釋台灣的一些現象給外國朋友聽 想講掏空台灣的英文 但不確定掏空怎麼翻 如果說Empty Taiwan 好像很難理解 請問有沒有更精確的翻譯 ---- Sent from BePTT on my iPhone XR --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.89.215 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1691771650.A.7D7.html

yukiyama: DPP 114.33.83.12 08/12 00:34

nvlsvee: Green the Taiwan180.217.233.222 08/12 00:34

gy206578: taiwan team 1.200.72.210 08/12 00:35

Virness: DPPer 42.72.45.139 08/12 00:35

XiJinPing87: Taiwan can help 24.6.19.202 08/12 00:35

ilovealv: DPP & KMT 59.125.24.153 08/12 00:35

ToumaKazusa: EE Tsai son of bitch~111.242.111.148 08/12 00:35

wild2012: DEEP MINE TAIWAN 111.248.13.12 08/12 00:36

zyxx: deplete? 114.37.197.27 08/12 00:39

testttt: LIE CHEATER 61.228.247.189 08/12 00:40

bbflisky: Rape 1.173.44.159 08/12 00:40

bbflisky: Undermine (lit.) 1.173.44.159 08/12 00:40

guest2008: 840 billion dollar plan 175.176.32.176 08/12 00:42

您可能感興趣