Re: [問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心?

看板 Gossiping
作者 u987 (您987)
時間 2023-06-30 14:57:29
留言 4則留言 (1推 2噓 1→)

不是吧,日語對於外來語通常是直接音譯, 例如蕃茄香蕉之類的,日語就是トマト、バナナ 中文大部份都有相對應的詞彙,沒有的才音譯,如沙發. 這考驗的是一種語言的深度. 還有,這不是翻譯..... : 回文提到和制漢字,因為日本是東亞漢字圈最早西化的國家 : 所以我們現在用的現代化西方用語大部分都是日本翻的 : 包括一些疾病的名稱,武器的名稱譬如手榴彈、你只要能在 : 日本漢子找的得到的漢字名詞大部分都日本翻的 : 因為中國在戰前也很多人去日本留學,就把這些語法帶回中國 : 我是不討厭和制漢字,反正也用了那麼久,而其實我也不討厭 : 中國用語,譬如牛逼我就覺得還不錯 : ※ 引述《realtw (realtw良心說 不比臺灣女)》之銘言 : : 最近臺灣又多了一個大陸用語 : : 社死 : : 以前從來沒聽臺灣人說過 : : 最近臺灣人也開始學起來了 : : 為什麼臺灣人不反對這個詞?對其他大陸用語又這麼敏感 : : 有木有八卦 : --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.108.117 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1688108251.A.2B4.html

sameber520: 一百多年前的造物 扯現代作法幹嘛 114.36.195.196 06/30 15:00

xex999: 和製漢字 經濟 政治 科學 投資 都是 140.125.21.87 06/30 15:03

nixon00: 不喜歡共產黨不代表討厭大陸人 39.14.18.32 06/30 15:08

vwpassat: 支那共產黨員 都是 支那國人! 125.231.96.126 06/30 15:09

您可能感興趣