[問卦] Pelosi的名字翻譯怎麼不統一一下?

看板 Gossiping
作者 horseorange (橘小馬)
時間 2022-07-29 23:45:34
留言 48則留言 (17推 4噓 27→)

那個女股神Pelosi 聯合翻波洛西 中時新頭殼翻裴洛西 港媒翻佩洛西 比川普特朗普還要多種 最少台媒的要翻譯統一一下吧 怎麼還有兩種選字? --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.0.72 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1659109536.A.5AF.html

MK47: 台媒好像很常這樣 外國人民不同音譯= = 36.235.175.133 07/29 23:46

kcclasaki: 佩洛席 118.171.7.238 07/29 23:46

Daniel0712: ペロシ 114.43.223.81 07/29 23:46

frommr: PPLS 219.70.201.52 07/29 23:46

lovetina: 外交部應該要出來正名一下吧..........123.204.178.164 07/29 23:47

johnhmj: 勃洛西 223.136.92.104 07/29 23:48

Daz2005i: peropero 118.160.67.237 07/29 23:49

tony900735: 台灣沒有特朗普這用法 114.137.95.94 07/29 23:49

kennyhen: 普丁表示: 125.229.56.7 07/29 23:50

fmp1234: peropero 101.137.76.219 07/29 23:50

Howard61313: COSTCO 116.241.31.32 07/29 23:50

wolflingbaby: 波洛西不知道是怎麼翻的 沒有波的音 111.246.36.38 07/29 23:50

tony900735: 美國政要譯名應該要以AIT說法為主 114.137.95.94 07/29 23:50

gfabbh: 除非官方指定外國譯名以某個被指定的單位 101.9.37.120 07/29 23:53

gfabbh: 為準,不然無解,對岸就是這種作法,臺灣 101.9.37.120 07/29 23:53

gfabbh: 要這樣搞,不會被批評威權復辟才怪。 101.9.37.120 07/29 23:53

Tenging: pekosi 219.71.161.211 07/29 23:53

Tenging: 佩克西 219.71.161.211 07/29 23:54

WunoW: 台灣連日本人的名字都會亂套中文字 114.36.207.54 07/29 23:54

WunoW: 像松隆子就對於台灣擅自翻成隆很不爽 114.36.207.54 07/29 23:55

soulXdancer: 普丁 普欽 普亭 114.36.215.43 07/29 23:55

gfabbh: 新聞媒體自取譯名,可以看作新聞自由的一 101.9.37.120 07/29 23:55

gfabbh: 環了。 101.9.37.120 07/29 23:55

GGrunrundela: ペコ 39.11.33.80 07/29 23:56

serenitymice: 不然要直接寫假名膩,那還翻譯個屁 118.232.28.79 07/29 23:57

gfabbh: 日本人的情形,最好是自己給中文譯名,不 101.9.37.120 07/29 23:57

gfabbh: 然假名要轉換成什麼漢字,也是新聞自由呀 101.9.37.120 07/29 23:57

gfabbh: 。 101.9.37.120 07/29 23:57

Howard61313: 松隆子那個如果不套漢字要怎麼翻,像 116.241.31.32 07/29 23:59

Howard61313: 某發言人一樣直接寫羅馬拼音之類的嗎 116.241.31.32 07/29 23:59

Tenging: 台灣文組就是草率 219.71.161.211 07/29 23:59

WunoW: 人家不用漢字就是故意不用本名了 114.36.207.54 07/30 00:04

vking223: 音譯的麻煩處,之前在西洽討論過,我被 61.223.107.152 07/30 00:04

WunoW: 你還把人家本名還原回去 114.36.207.54 07/30 00:04

vking223: 嘴。 61.223.107.152 07/30 00:04

vking223: 就像雪梨、悉尼,紐西蘭新西蘭。 61.223.107.152 07/30 00:04

gfabbh: 如果藝人有自己特殊考量,麻煩自己想解決 101.9.37.120 07/30 00:06

gfabbh: 方案出來好嗎,不然中文媒體圈的習慣,就 101.9.37.120 07/30 00:06

gfabbh: 是假名必定會翻成漢字。 101.9.37.120 07/30 00:06

faryoo: 隆子就是她的漢字本名 她不爽的原因是? 114.40.38.219 07/30 00:09

dream1124: 有些台媒就喜歡全部照搬中國的啊 36.227.235.174 07/30 00:09

mirac1e: 我都唸百事 1.200.246.180 07/30 00:14

gfabbh: 就是特意要用假名吧,不想用本名,但是有 101.9.37.120 07/30 00:15

gfabbh: 這樣的考量,就該也為中文媒體圈提供其他 101.9.37.120 07/30 00:15

gfabbh: 的譯名方案的。 101.9.37.120 07/30 00:15

S2aqua: 她私底下其實沒有不爽 不要幻想她和你講話 180.217.30.165 07/30 00:40

rapnose: Pelosi,你要成長。 122.118.138.76 07/30 00:46

rapnose: (那是Pesci啦,幹!) 122.118.138.76 07/30 00:46

您可能感興趣