[問卦] 哪些莫名其妙的中文翻譯應該修正?

看板 Gossiping
作者 iphone15 (哀鳳15)
時間 2022-06-17 19:20:48
留言 14則留言 (6推 0噓 8→)

有些外文的中文翻譯翻得讓人覺得三條線 根本亂翻 哪些莫名其妙的中文翻譯應該修正? 有沒有八卦? John 約翰-》醬 Suede 瑞典-》綏德 Russia 俄羅斯-》洛西亞 Taylor Swift 泰勒絲-》泰勒 詩瑋芙 Rose 玫瑰-》蘿絲 ----- Sent from JPTT on my iPhone --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.190.189 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1655464850.A.712.html

Brown1010: john 應該翻強 123.193.82.138 06/17 19:21

tyrande: 米高佐敦、碧咸 114.24.70.220 06/17 19:21

tasogare: 刺激1995 116.89.136.153 06/17 19:21

k123amz: 太空戰士表示 220.138.220.15 06/17 19:22

henrychang81: 魯棒性 36.227.155.90 06/17 19:24

changjc: 無聊! 1.160.14.205 06/17 19:28

gn01693664: 冰櫃是冰箱 冰箱是冰櫃 42.79.152.16 06/17 19:28

millennial: 公司 既不是「公」有的也非官方機構 140.128.25.178 06/17 19:29

millennial: 有「司」 140.128.25.178 06/17 19:29

Howard61313: ??那你Pencil不能翻鉛筆? 116.241.31.32 06/17 19:33

pinhanpaul: 公司是中文 42.70.1.2 06/17 19:43

abcde79961a: 建議把公司改成母司以杜絕父權思想 101.12.88.214 06/17 19:51

Kidmo: good morning 是好的早上 36.227.57.134 06/17 19:58

ellisteng145: john是從希伯來文那路發音翻過來的 114.43.78.174 06/17 20:50

您可能感興趣