[問卦] 為何英語過去式不用交代現在 中文卻要

看板 Gossiping
作者 viable (隱士灰原I)
時間 2022-06-17 11:46:56
留言 55則留言 (9推 3噓 43→)

我發現英語句子有過去式很稀鬆平常 到處夾雜 就像現在式一樣平常心 可是中文的過去式是用加“曾經”兩個字呈現 但用中文的過去式 後面不再提現在的狀態的話就很奇怪 好像是鋼琴沒彈完一首忽然就停了一樣 有沒有 為何英語過去式不用交代現在 中文卻要交代現在狀態 的八卦? -- 好像沒有想過耶 不知道有沒有鄉民可以集思廣益 可是中文講過去式好像都並不雲淡風輕 但是英語講過去式的時候好像就是很平常心 若現在還窮 要用現在式才文法正確 我也覺得沒有 好像中文覺得沒有差的樣子 但要翻譯或呈現過去式的概念的話 好像說就加曾經 兩個字 總覺得中文兩個過去式的詞彙有過去完成式的感覺 不純粹是過去式而已
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.163.157 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1655437618.A.4CC.html

vancepeng: 只剩下鋼琴陪我彈了一天171.103.37.250 06/17 11:47

bill403777: 五樓過去被肛 現在也被肛42.72.99.79 06/17 11:47

ePaper: 俄文還有分陰陽呢114.36.26.132 06/17 11:47

OrcDaGG: 我看起來像會講英文嗎1.165.157.133 06/17 11:47

tyrande: i go to school by bus114.24.70.220 06/17 11:47

qt359101: 五樓曾經是鴨店紅牌223.140.236.190 06/17 11:47

squeakywheel: 你英文不好?沒學過加時間副詞?1.200.77.194 06/17 11:48

JuiceBro: 連中文都有問題223.137.179.57 06/17 11:48

A6: 愛過119.28.106.126 06/17 11:48

simon301: 我昨天吃了一個大麥克111.252.38.48 06/17 11:49

nekoares: 朋友,你是哪裡來的?喜歡台灣嗎?220.136.29.147 06/17 11:49

kent: 中文的1過去完成式呢111.249.168.145 06/17 11:49

link4517: 所以我都用google 錯了就推給他42.73.93.30 06/17 11:50

deepdish: 找個英文爛一點的黑人就不用管那麼多220.134.89.190 06/17 11:51

flicker36: 因為中文沒有詞性變化223.139.176.139 06/17 11:51

sazdj: 聯誼時說「我曾經很窮」當然要說現在經濟1.200.154.199 06/17 11:52

sazdj: 狀況呀1.200.154.199 06/17 11:52

dustree: 中文動詞本身有分時態嗎? 只好用其他去1.200.3.171 06/17 11:53

dustree: 補強1.200.3.171 06/17 11:53

kabukiryu: 中文語法就跟阿拉伯數字1樣,照順序排180.177.70.128 06/17 11:54

kabukiryu: 序下去即可,8用跳奶跳去180.177.70.128 06/17 11:54

hanchueh: 如果是曾經跟現在都窮 應該是用完成式49.216.28.73 06/17 11:59

ddijk: 中英文都不用吧 你說你曾經怎麼樣不就代表36.237.143.207 06/17 12:00

hanchueh: I have always been poor49.216.28.73 06/17 12:00

viable: 完成式??101.137.163.157 06/17 12:00

ddijk: 現在不是這樣 如果你從以前就一直這樣就用36.237.143.207 06/17 12:00

hanchueh: 中文就直接說我一直都很窮49.216.28.73 06/17 12:00

ddijk: 過去完成式36.237.143.207 06/17 12:00

viable: 怎麼完成?XD101.137.163.157 06/17 12:00

miture: 中文沒有過去式好嘛......你確定你沒有語27.230.97.51 06/17 12:03

hanchueh: 單純講曾經很窮是用過去式49.216.28.73 06/17 12:03

hanchueh: 曾經很窮 然後到一個特定時間點才不窮49.216.28.73 06/17 12:04

hanchueh: 這才是用過去完成式49.216.28.73 06/17 12:04

ddijk: 樓上說的對拉 我說錯了 哈36.237.143.207 06/17 12:06

ddijk: 加曾經 或加過 或兩個都加 我曾經吃過36.237.143.207 06/17 12:25

joe129: 我吃過飯了 這句過去式幹嘛交代現在42.70.28.212 06/17 12:29

viable: 加”了“是完成式 吃完 是過去式 所以這101.137.163.157 06/17 12:32

viable: 句是過去完成式不是過去式101.137.163.157 06/17 12:32

joe129: 很多人英文不好是因為中文不好,中文的語 42.70.28.212 06/17 12:34

joe129: 感雖然常常不會需要強調時間點,但是對現 42.70.28.212 06/17 12:34

joe129: 在/過去/未來的區分還是有的,假設語氣或 42.70.28.212 06/17 12:34

joe129: 虛擬式(拉丁語系才有,英文沒有的一種動 42.70.28.212 06/17 12:35

joe129: 詞變化)就用其他方式表達 42.70.28.212 06/17 12:35

viable: 我一直覺得西方語言比較立體多維度101.137.163.157 06/17 12:38

viable: 拉丁語系那個我覺得我大概知道,就是比方101.137.163.157 06/17 12:40

viable: 說想要問問題之前就已經先有疑問的情緒出101.137.163.157 06/17 12:41

viable: 來了所以就先來個?好像是類似那樣非語言101.137.163.157 06/17 12:41

viable: 同步思考的情緒的感覺101.137.163.157 06/17 12:41

viable: 另外又說道英語,比方說這個句子:“這裏101.137.163.157 06/17 12:46

viable: 在二戰的時候曾經被打得千瘡百孔滿目瘡痍101.137.163.157 06/17 12:46

viable: 死了不知幾百萬人”可是如果這句話是英語101.137.163.157 06/17 12:46

viable: 的話,一樣是過去式,但不會有人覺得還依101.137.163.157 06/17 12:46

viable: 然淒慘,但如果是中文的話,就好像一樣淒101.137.163.157 06/17 12:46

viable: 慘101.137.163.157 06/17 12:46

ddijk: 只能說是語言不同 所以給人感覺也不同這樣 36.237.143.207 06/17 12:54

您可能感興趣