※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1654055573.A.4A6.html
→ snngy: 電線桿台語又是什麼? 36.225.142.14 06/01 11:53
→ koromo1991: 台灣人的台語還能不標準喔114.136.150.114 06/01 11:53
推 OPPAISuki: 這就是在地 台語 而不是閩南語了 118.161.206.95 06/01 11:54
推 cooldogy1973: 天仙盾 42.73.239.173 06/01 11:54
→ kyozwhie: 你不知道台語早期很多分家嗎?122.116.200.172 06/01 11:54
推 nextpage: 又不是所有都是單字直翻 36.235.5.206 06/01 11:54
→ TexasFlood: 各種語言本來就一堆音變… 126.157.19.188 06/01 11:54
→ OPPAISuki: 跟中國或東南亞的閩南語 有差異 118.161.206.95 06/01 11:55
→ jma306: 翁來 1.168.230.125 06/01 11:55
→ TexasFlood: 不然兩個三聲為什麼要念二三聲 126.157.19.188 06/01 11:55
推 Besorgen: "鳳梨"兩個字搞不好也只有台灣降講? XDD 1.170.104.71 06/01 11:55
→ S2aqua: 王梨 長得很霸氣的梨 180.217.22.2 06/01 11:56
推 EEzionT: 本來就是 翁 == 從來沒轟的音 140.112.25.18 06/01 11:56
推 whathefuc: 叫做菠蘿 42.72.181.198 06/01 11:57
→ OPPAISuki: 中國都講波蘿 只有台灣講鳳梨 118.161.206.95 06/01 11:57
→ john0421: 台灣各地口音111.251.236.184 06/01 11:57
→ EEzionT: 你怎麼知道是鳳梨翻過去台語的 140.112.25.18 06/01 11:57
→ smalltwo: 因為他叫王黎不是鳳梨.就是鬼怪的君王 123.51.152.240 06/01 11:57
→ EEzionT: 而不是本來就台語唸法 140.112.25.18 06/01 11:57
→ EEzionT: 我看是你的台語觀念不太好 140.112.25.18 06/01 11:58
→ flashegg: 看新加坡電影他們叫做「黃梨」 118.163.96.127 06/01 11:58
→ smalltwo: 台語的念法是因為王梨 123.51.152.240 06/01 11:59
推 t95912: 音變阿大哥 你國語也有很多音變阿111.254.101.102 06/01 11:59
→ t95912: 當然是找好念的111.254.101.102 06/01 12:00
推 ddijk: 是"旺來" 跟鳳梨無關 36.237.127.141 06/01 12:01
推 k1400: https://i.imgur.com/KZIMshc.jpg 49.216.167.34 06/01 12:01
→ k1400: 推文說口音? 好像不是喔 49.216.167.34 06/01 12:01
推 Leo4891: 台語香蕉 你會唸ㄆㄤ啾嗎? 不會阿 1.160.63.79 06/01 12:02
→ Leo4891: 又不是直接照字面唸就好 1.160.63.79 06/01 12:02
→ EEzionT: 香蕉一直到日治的文獻都寫芎蕉 可能真的 140.112.25.18 06/01 12:03
→ EEzionT: 是中原傳過來的 140.112.25.18 06/01 12:03
→ dj720c: https://youtu.be/f6H5Y4jvLa0 218.35.73.75 06/01 12:03
推 kyowinner: 你的語言邏輯有誤... 175.182.249.37 06/01 12:04
噓 shine2gogogo: = = 125.230.217.95 06/01 12:04
噓 mecca: 因為它就是王梨 203.70.124.51 06/01 12:11
推 randykaku: 語言哪有一定標準,亂來,你看與龍共舞 27.247.45.119 06/01 12:12
→ randykaku: 那個講四川話的橋段,你會認為原來四川 27.247.45.119 06/01 12:13
→ randykaku: 人講中文不標準嗎? 27.247.45.119 06/01 12:13
→ c7683fh6: 翁來 27.242.9.87 06/01 12:15
→ randykaku: 像北斗這個地名,台北人可能發音跟台北 27.247.45.119 06/01 12:16
→ randykaku: 或北投一樣,但是我聽彰化田中的長輩他 27.247.45.119 06/01 12:16
→ randykaku: 們發音是接近bo dau,你會說人家錯嗎? 27.247.45.119 06/01 12:16
噓 didihouse: 大員=台灣囉? 223.138.251.74 06/01 12:19
推 yentingeric: 星馬地區稱黃梨。福建話黃梨和台語發 101.137.249.42 06/01 12:25
→ yentingeric: 音比較像。反而中國稱菠蘿。 101.137.249.42 06/01 12:25
→ Asasin: 菠蘿跟鳳梨是不同東西 60.250.52.15 06/01 12:29
推 suifong: 還以為是日語118.161.202.245 06/01 12:31
推 nrxadsl: 北斗本來就是寶斗,這個類比有夠藍 114.24.220.238 06/01 12:31
推 vita895: 那是波蘿蜜 42.79.162.242 06/01 12:31
推 nothungry: 台灣各地閩南話的口音都不太一樣114.137.244.160 06/01 12:31
→ vita895: 地名比較經典的是大雅吧 42.79.162.242 06/01 12:32
噓 GA389434: 你是台灣人嗎… 39.8.40.183 06/01 12:36
推 soulx: 王梨223.136.120.119 06/01 12:39
推 holybless: 忽必來 61.66.191.115 06/01 12:39
推 sillyxsilly: 與龍共舞那是台灣亂改的118.171.115.196 06/01 12:43
推 camomie: 因為它的名字是 王梨 36.227.155.131 06/01 12:44
→ sillyxsilly: 原本內容是龍家俊說史公子很會講國語118.171.115.196 06/01 12:46
噓 kengeBT: 南瓜台語怎麼唸? 101.12.43.7 06/01 12:50
推 SamWhite: 王梨 61.224.37.190 06/01 12:53
推 george40516: 北投跟北斗的差別是唸起來急促程度 1.200.14.82 06/01 12:53
→ george40516: 有一點差別吧 1.200.14.82 06/01 12:54
→ yjchiou: 北斗本來是寶斗 北斗是後來改的 111.83.16.242 06/01 13:01
噓 MADAOTW: 鳳梨是音譯詞 223.140.4.166 06/01 13:02
→ MADAOTW: 熱帶水果你用支那譯名當正統 223.140.4.166 06/01 13:04
→ yjchiou: 唸法還是唸寶斗 就像板橋唸法也沿襲舊名 111.83.16.242 06/01 13:04
→ ImaiLisa: 北斗是寶斗 原來這麼多人不知道 114.46.139.91 06/01 13:04
推 randykaku: 真的是我無知了,完全不知道北斗原來舊 27.247.45.119 06/01 13:05
→ randykaku: 地名是寶斗 27.247.45.119 06/01 13:05
推 w7402wone: 官話唸鳳梨,台語唸王梨 39.9.141.82 06/01 13:07
噓 aq10203040: 台語先還是北京話先呢 111.242.9.152 06/01 13:26
推 SamWhite: 北斗以前叫寶斗沒錯,一府二鹿三艋舺四 61.224.37.190 06/01 14:41
→ SamWhite: 寶斗 61.224.37.190 06/01 14:41
推 ken0609: 高麗菜也一堆人唸玻璃菜啊 59.120.119.169 06/01 15:22