※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DIABLO/M.1690197731.A.28A.html
→ kenbbc12321 : 玩德魯伊跟死靈法師遊戲體驗會比較好 07/24 19:23
→ ChrisDavis : 就不同團隊翻出來的當然不一樣 07/24 19:25
→ tsts8989 : 暗黑核有簡繁轉換 會自動修遊戲的詞 07/24 19:25
→ ChrisDavis : 台灣跟中國的用詞幾乎完全不一樣直翻要以誰的為主 07/24 19:25
→ ChrisDavis : ? 07/24 19:25
推 haha388 : 你覺得日文翻譯跟西班牙文翻譯一樣嗎? 啊就不同翻 07/24 19:26
→ haha388 : 譯人員翻的當然不一樣= = 07/24 19:26
噓 monkeyro6611: 你確定D3是一樣的? 07/24 19:29
推 Luber : 有一顆60秒黑暗幻舞的 簡中或英文其實是5秒 07/24 19:29
→ Luber : 這次更新一堆說明是不是亂搞 07/24 19:29
推 jack30338 : 翻譯是一樣的表示有一邊在偷懶 07/24 19:36
噓 tzonren : D3一樣? 07/24 19:38
噓 KingSccasher: D3一樣? 07/24 19:42
→ KingSccasher: D3簡體 囚者叫困者欸 07/24 19:43
噓 Allen0315 : 一樣? 07/24 20:06
噓 fenix220 : 難怪支語仔越來越多 07/24 20:16
→ wdcr : 沒幾行字 是不會自己配? 07/24 20:31
推 E6300 : 為什麼暴雪要作簡中? 明明就不給大陸玩了 07/24 20:55
噓 hbk20491 : 暗黑核明明有繁體翻譯的 07/24 21:25
→ hbk20491 : 為啥會有BD不同問題???????????????? 07/24 21:25
→ hbk20491 : 暗黑核上面就他x的繁體中文資訊清清楚楚 07/24 21:25
→ hbk20491 : 還難繁體簡體切換 07/24 21:26
→ vitLink64 : 想問一下用手機的話怎麼改繁體?手機好像沒看到選項 07/24 21:41
→ vitLink64 : 沒事,點進去頁面看到了 XD 07/24 21:42