[判決] kevinlee2001 C_Chat申訴案(12/13)

看板 C_GenreBoard
作者 redDest (紅油)
時間 2024-12-21 21:32:56
留言 0則留言 (0推 0噓 0→)

申訴文代碼: #1dMyCoxz (C_GenreBoard) 1.經本組查閱原始文章 (c_chat精華區z-1-19-6-7-1248) 作者 kevinlee2001 (十年りの子) 看板 C_Chat 標題 [Vtub] 風真いろは 引退 時間 Mon Dec 9 12:38:17 2024 https://i.imgur.com/gTKNp4T.jpeg
https://x.com/kazamairohach/status/1865974509314122109 因相似標題遭水桶者還有另一位 z-1-19-6-7-1248 作者 black80731 (壞壞) 看板 C_Chat 標題 [Vtub] 風真いろは 引退 時間 Mon Dec 9 12:36:25 2024 風真いろは: こんにちは インターネットを引退してました 寒すぎて震えてますが元気です 此處參考black80731提供之翻譯 風真いろは: 在社群網路引退了兩天 因為天氣很冷 人很好別擔心 都是文章標題標示風真いろは引退 內文實際上是轉載風真いろは推特(現X)貼文 告知因天氣寒冷從網路「引退」 非實際意義上的從VTuber一職上引退 2.本組認為此種下標題方式不妥 惟一開始使用引退一詞者是風真いろは本人 「インターネットを引退してました」直譯為中文是從網路引退(過去式) 由於VTuber性質特殊,網路引退確實會有歧義 至於Sessyoin板主提出以往有類似案例#1WOmyl6q (C_ChatBM) 此案為脫毛畢業下標題為畢業誤導粉絲 切片翻譯影片標題及封面並非使用「脫毛畢業」 https://youtu.be/bipATmUZyCg
而是當時發文者從影片對話中節錄出脫毛畢業 兩案並非完全相同的情形 3.本組認為即使標題寫成「インターネット引退」或「網路引退」仍然會出現誤導的情形 因此裁定申訴成立,請板主協助此事案件改判 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.158.230 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_GenreBoard/M.1734787979.A.AE3.html

您可能感興趣