※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715353629.A.F17.html
→ Armour13: 內衣翻貼身衣物有問題嗎? 05/10 23:08
→ gaha: 貼身衣物不就是內衣褲?? 05/10 23:08
→ ash9911911: 就內衣阿 05/10 23:08
→ stevenchiang: 有甚麼問題?難道你以為下着只是指內褲嗎 05/10 23:08
→ wzmildf: 不就是內衣內褲 你有什麼問題 05/10 23:08
推 Tiandai: 是你中文爛 謝謝 05/10 23:08
→ Tiandai: 不用怪譯者 05/10 23:09
推 jerry00116: 我覺得你最後一句應該先問你自己 05/10 23:09
推 emptie: 啊? 05/10 23:09
→ xianyao: 所以你覺得的合理翻譯是什麼? 你該先提出來吧? 05/10 23:10
→ emptie: 你這個就像問為什麼1+1是2一樣 我很難向你解釋 05/10 23:10
推 Tiandai: 你估狗一下貼身衣物 然後看會找到啥 好不 05/10 23:10
推 ts1993: 不是阿 你沒在說 不代表不能這樣講阿 05/10 23:10
→ leamaSTC: 早就說了國文課不能拿去上數學 你看吧 05/10 23:10
→ Tiandai: 還是說你是想探討 為啥不直接翻內衣褲 而要講你根本日常 05/10 23:10
→ gaha: 貼身衣物就比較文言的內衣褲啊。 05/10 23:10
→ Tiandai: 生活中沒聽過的貼身衣物 那你講清楚= = 05/10 23:10
推 tsai1453: 就比較正式的用法 05/10 23:10
推 Landius: 下著泛指內衣內褲,翻這沒問題啊? 05/10 23:11
→ Yuaow: 黑色那件又不像內衣== 05/10 23:11
→ wzmildf: 明明日常生活完全就會聽到或看到貼身衣物這個用法 05/10 23:11
→ SaberMyWifi: 貼身衣服到處聽到好嗎=.= 又不是每個人都講那麼直白 05/10 23:11
→ Yuaow: 指黑色那件的話翻貼身衣物比較好ㄅ 05/10 23:11
推 Armour13: 講那句話的角色家境很好,用貼身衣物這種比較禮貌的說法 05/10 23:12
→ Armour13: 很正常吧 05/10 23:12
→ SaberMyWifi: 衣物 05/10 23:12
→ gn0111: 你沒在用就說沒人用喔 05/10 23:12
→ joyo21114s: 世界不是繞著你轉的 OK? 05/10 23:12
推 jerry00116: 隨便查都有 05/10 23:12
→ linceass: 有翻錯嗎? 05/10 23:12
→ jerry00116: http://i.imgur.com/TqVnpkk.jpg 05/10 23:12
→ stevenchiang: ToYuaow 這女角沒穿內衣,黑色那件就是最貼身的 05/10 23:12
推 akway: 連菜市場阿桑看內衣褲 都會說貼身衣物好嗎 05/10 23:13
→ kimokimocom: 我是已經老到連覺得常用的貼身衣物都沒人在用了嗎... 05/10 23:13
→ Yuaow: 喔喔 那翻貼身衣物應該okㄅ 05/10 23:13
推 carson1997: 不然你覺得是什麼 05/10 23:13
推 SinPerson: 還好不是質疑這詞是不是支語,已經值得鼓勵了 05/10 23:14
推 garfunkel: 小學生嗎?國語學到第幾冊了月考有考一百嗎? 05/10 23:15
噓 doremon1293: 你沒用過貼身衣物手洗精? 05/10 23:15
推 forsakesheep: 內衣=上半身、內褲=下半身、貼身衣物=內衣+內褲 05/10 23:15
→ LaplusYamada: 貼身衣物就比較婉轉的說法 可能粗人不太懂 05/10 23:16
→ bobby4755: 不然要翻啥 以上下文來看這樣翻沒錯 05/10 23:16
推 angel6502: 貼身衣物就比較婉轉 不講那麼直接而已 一樣指內衣呀 05/10 23:16
→ MeIKo8502: 當然是你中文有問題 05/10 23:16
→ spfy: ????? 05/10 23:16
→ NAKOplau: 我猜你的意思是平常聊天不會說貼身衣物,而是說內衣 05/10 23:17
噓 smove: 離開房間看看世界好嗎 05/10 23:17
推 sokayha: 這樣說 在日文 直接露骨的講是bra 和 pants,所以這邊原 05/10 23:17
→ MelShina: ?? 05/10 23:17
→ sokayha: 文用「下着」時,就不一定適合直翻内衣褲,而用比較文雅 05/10 23:17
→ sokayha: 的貼身衣物會相對適合 05/10 23:17
→ NAKOplau: 貼身衣物是用在寫文章時才會寫上去的 05/10 23:17
推 wayneshih: 啊你覺得要翻成什麼 05/10 23:18
→ MelShina: 阿不就翻譯想文雅一點 05/10 23:18
→ shlee: 你是不是不知道貼身衣物是指什麼? 05/10 23:19
→ NAKOplau: 我覺得可以翻成"小內內" =w= 05/10 23:19
→ wzmildf: 弄了半天居然是 #只有我覺得 05/10 23:19
噓 dodonko: 貼身衣物怎麼會沒人說 多出門好嗎 05/10 23:20
推 chewie: http://i.imgur.com/L3f1fCh.jpg 肌に直接着る衣類 翻貼身 05/10 23:20
→ chewie: 衣物完全沒錯啊 05/10 23:20
推 brycejack: 呃... 05/10 23:20
推 bumerang: 硬要說是沒問題 就一股刻意感 覺得內衣內褲會被男的拿去 05/10 23:21
→ bumerang: 意淫所以上了薄碼那種感覺 05/10 23:21
噓 abcs4587888: 就繼續刪減國文教學內容沒關係 05/10 23:21
→ brycejack: 原來有人不覺得貼身衣物是正常用語嗎 05/10 23:21
→ abcs4587888: 一堆文盲 05/10 23:21
推 shinobunodok: 啊不然要翻成什麼 05/10 23:22
→ chewie: 下着是統稱 最裡面那層都算 包含內衣內褲胸罩襯衣等等 05/10 23:22
→ aass173656: 文雅說法本來就會說貼身衣物 05/10 23:22
→ aass173656: 內衣褲才是白話無修飾的用法 05/10 23:22
→ ga2006234802: 還好不是你當譯者== 05/10 23:23
→ aass173656: 就說國文課不要再被調成數學課了 05/10 23:24
推 Armour13: 看過這動畫就知道刻意感是正常的,望愛教養非常好,加上 05/10 23:24
→ Armour13: 對莉薇亞很崇拜,會想用高雅一點的詞掩飾自己汙穢的內心 05/10 23:24
→ Armour13: 很正常 05/10 23:24
推 ymsc30102: 你的國文課是不是都體育老斯代課的 05/10 23:25
推 tmwolf: http://i.imgur.com/he2Xnqx.jpg 05/10 23:26
→ tmwolf: 日文很好你幹麻不看日文字典解釋? 05/10 23:26
→ tmwolf: 啊59樓也po了 05/10 23:26
噓 a22122212: 貼身衣物本來就可以指內衣褲 05/10 23:26
噓 jeff666: 有問題的是你吧 05/10 23:27
推 inuwanwan: 幫QQ 05/10 23:27