[閒聊] 回滾是支語嗎

看板 C_Chat
作者 chadmu (噓之收集者查德姆)
時間 2024-05-07 10:09:07
留言 79則留言 (35推 4噓 40→)

https://imgur.com/Mrshfz4 トランザクション・ロールバック 遊戲王玩家好像都翻成事務回滾 不過我試著搜尋vrains開播以前對回滾的說明 跑出來的都是簡中網頁 https://imgur.com/ztULwBM 所以回滾是支語嗎? --

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.208.124 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715047749.A.AD7.html

rabbithouse: 滾回 05/07 10:09

anpinjou: 我以為我已經支語本當上手了 但回滾這輩子還是第一次 05/07 10:10

anpinjou: 聽到 05/07 10:10

roribuster: 台灣都說rollback,囉背 05/07 10:10

tim5201314: 所以回滾是什麼意思 時光倒流? 05/07 10:10

laughingXD: 回車 05/07 10:10

gm79227922: 回滾根本沒人用 05/07 10:10

roribuster: 聊FTG時也會用到這個字 05/07 10:11

haseyo25: 回朔? 05/07 10:11

YLTYY: 回捲 05/07 10:11

johnny3: olg常常聽到的回溯啊 05/07 10:11

drice: 台灣沒人在用回滾的 05/07 10:11

ps30: 不是支語 是機翻吧 05/07 10:11

tim5201314: 原來圖裡面有寫 看到了 05/07 10:11

Bugquan: 沒聽過 05/07 10:11

rockmanx52: 臺灣叫回退或回捲吧?非常冷僻的用詞 05/07 10:11

orca1912: 回滾聽都沒聽過 05/07 10:11

gm79227922: FTG幾乎都是用rollback也很少直翻的 05/07 10:11

starsheep013: 根本沒人用 05/07 10:12

moritsune: 回溯吧 05/07 10:12

rockmanx52: https://is.gd/vr0h7f 05/07 10:12

Peurintesa: 看起來就回溯啊 還是不一樣? 05/07 10:12

RuinAngel: 用在版本回溯上算不算支語不確定,用在遊戲連線技術上 05/07 10:12

RuinAngel: 應該不算吧至少沒聽過這方面的 rollback 有啥其他翻譯 05/07 10:12

anpinjou: 回車是enter 05/07 10:13

rockmanx52: 回溯叫Backtracking 跟Rollback又不同了 05/07 10:13

fman: 這算技術用詞,台灣這邊通常直接用英文rollback,講中文也是 05/07 10:13

iwinlottery: 回溯? 05/07 10:13

roribuster: 台灣這邊比較常用的翻譯是「滾動式回傳」 05/07 10:13

fman: 用回捲,roll是捲的意思,所以回滾應該是支語無誤,但就是專 05/07 10:14

NeilChen975: 在公司聽到的都直接是英文rollback 05/07 10:14

fman: 業用語 05/07 10:14

Valter: 連巧巧屋都翻成異動回滾…… 05/07 10:14

gm79227922: 太專業的詞 台灣幾乎沒人翻譯成中文 翻譯反而沒人聽懂 05/07 10:14

angel6502: 直接英文+1 05/07 10:14

banana190: 台灣會用回滾的情況應該僅限 滑鼠滾輪 回滾 05/07 10:14

killme323: 對岸就是一狗票技術英文都死硬翻中文 有些東西看不懂 05/07 10:14

roger840410: 羅技滑鼠:叫我? 05/07 10:14

anpinjou: 雖然不太懂什麼是滾動式回傳 但至少這個還是有聽過的 05/07 10:14

gm79227922: 這也是為什麼科技業一堆人講晶晶體的關係 05/07 10:15

CactusFlower: 你英文是多爛 連rollback都不會嗎XDDDD 05/07 10:16

mose56789: 聽都沒聽過== 05/07 10:16

denny0411: 臺灣用回溯吧 05/07 10:17

pokemon: 沒聽過 我不知道 05/07 10:17

CCNK: 轉返 05/07 10:17

circuswu: 這是動作遊戲用語還是滑鼠嗎... 05/07 10:17

angel6502: 畢竟不少英文單詞在各行業裡硬要翻中文就是不方便 05/07 10:17

qwer338859: 回滾不是rollback他們的翻譯嗎 05/07 10:18

angel6502: 不方便指的是 可能只有你在講 但同事都講英文 那你 05/07 10:18

angel6502: 要講中文還是英文= = 05/07 10:18

gn0111: 4 05/07 10:18

BruceChang: 滑鼠滾輪壞掉就會回滾 05/07 10:18

lifehunter: 沒聽過 05/07 10:20

GaoLinHua: (滾動 05/07 10:21

pokemon: 也是看到這張卡 才想說啥是事務回滾 05/07 10:21

Rothax: 我還以為是滾回專版 05/07 10:22

aaaaajack: 繁體維基百科翻“轉返” 根本沒聽過 XD 05/07 10:22

stezer: 84 不是減重反應就是之語 05/07 10:23

spfy: 都說英文吧 因為幾乎都和資料庫相關的事情一起討論 05/07 10:23

spfy: 事務交易回滾 05/07 10:24

rogerlarger: 支式翻譯 05/07 10:24

testlab: 還真沒聽過== 05/07 10:25

rogerlarger: 這資料庫領域常用啦 但工程師一邊都說rollback不會 05/07 10:26

rogerlarger: 說回滾這種支里支氣的詞 05/07 10:26

cool8418: 還真沒聽過人說 05/07 10:26

mumi61337: 回車 05/07 10:26

pov: 滾回去 05/07 10:27

SangoGO: 再來差不多是缺省了吧 05/07 10:28

aaaaajack: 打牌在講的回溯是rollback沒錯阿,雖然回溯的正確用法 05/07 10:29

aaaaajack: 確實是backtracking 05/07 10:29

a43164910: 反正MD翻什麼我就念什麼 官方最大== 05/07 10:32

mikuyoyo: 以前看支那的程式教學才知道這個詞,不然都直接講rollba 05/07 10:34

mikuyoyo: ck 05/07 10:34

a43164910: https://i.imgur.com/V8TPLaM.jpeg 05/07 10:35

fenix220: 支味濃 05/07 10:35

miyazakisun2: 回滾就是資料庫更新失敗的時候回復更新前狀態 05/07 10:36

ymsc30102: 滑鼠滾輪出問題就會一直回滾了 05/07 10:38

Hosimati: 學學日本人,直接羅魯巴克 05/07 10:45

Xpwa563704ju: 滑鼠回滾 05/07 10:50

您可能感興趣