※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715047749.A.AD7.html
推 rabbithouse: 滾回 05/07 10:09
推 anpinjou: 我以為我已經支語本當上手了 但回滾這輩子還是第一次 05/07 10:10
→ anpinjou: 聽到 05/07 10:10
→ roribuster: 台灣都說rollback,囉背 05/07 10:10
推 tim5201314: 所以回滾是什麼意思 時光倒流? 05/07 10:10
推 laughingXD: 回車 05/07 10:10
推 gm79227922: 回滾根本沒人用 05/07 10:10
→ roribuster: 聊FTG時也會用到這個字 05/07 10:11
→ haseyo25: 回朔? 05/07 10:11
推 YLTYY: 回捲 05/07 10:11
推 johnny3: olg常常聽到的回溯啊 05/07 10:11
→ drice: 台灣沒人在用回滾的 05/07 10:11
推 ps30: 不是支語 是機翻吧 05/07 10:11
→ tim5201314: 原來圖裡面有寫 看到了 05/07 10:11
噓 Bugquan: 沒聽過 05/07 10:11
推 rockmanx52: 臺灣叫回退或回捲吧?非常冷僻的用詞 05/07 10:11
推 orca1912: 回滾聽都沒聽過 05/07 10:11
→ gm79227922: FTG幾乎都是用rollback也很少直翻的 05/07 10:11
→ starsheep013: 根本沒人用 05/07 10:12
→ moritsune: 回溯吧 05/07 10:12
→ rockmanx52: https://is.gd/vr0h7f 05/07 10:12
推 Peurintesa: 看起來就回溯啊 還是不一樣? 05/07 10:12
推 RuinAngel: 用在版本回溯上算不算支語不確定,用在遊戲連線技術上 05/07 10:12
→ RuinAngel: 應該不算吧至少沒聽過這方面的 rollback 有啥其他翻譯 05/07 10:12
→ anpinjou: 回車是enter 05/07 10:13
→ rockmanx52: 回溯叫Backtracking 跟Rollback又不同了 05/07 10:13
→ fman: 這算技術用詞,台灣這邊通常直接用英文rollback,講中文也是 05/07 10:13
推 iwinlottery: 回溯? 05/07 10:13
推 roribuster: 台灣這邊比較常用的翻譯是「滾動式回傳」 05/07 10:13
→ fman: 用回捲,roll是捲的意思,所以回滾應該是支語無誤,但就是專 05/07 10:14
推 NeilChen975: 在公司聽到的都直接是英文rollback 05/07 10:14
→ fman: 業用語 05/07 10:14
推 Valter: 連巧巧屋都翻成異動回滾…… 05/07 10:14
→ gm79227922: 太專業的詞 台灣幾乎沒人翻譯成中文 翻譯反而沒人聽懂 05/07 10:14
推 angel6502: 直接英文+1 05/07 10:14
推 banana190: 台灣會用回滾的情況應該僅限 滑鼠滾輪 回滾 05/07 10:14
→ killme323: 對岸就是一狗票技術英文都死硬翻中文 有些東西看不懂 05/07 10:14
推 roger840410: 羅技滑鼠:叫我? 05/07 10:14
→ anpinjou: 雖然不太懂什麼是滾動式回傳 但至少這個還是有聽過的 05/07 10:14
→ gm79227922: 這也是為什麼科技業一堆人講晶晶體的關係 05/07 10:15
噓 CactusFlower: 你英文是多爛 連rollback都不會嗎XDDDD 05/07 10:16
推 mose56789: 聽都沒聽過== 05/07 10:16
→ denny0411: 臺灣用回溯吧 05/07 10:17
推 pokemon: 沒聽過 我不知道 05/07 10:17
推 CCNK: 轉返 05/07 10:17
→ circuswu: 這是動作遊戲用語還是滑鼠嗎... 05/07 10:17
推 angel6502: 畢竟不少英文單詞在各行業裡硬要翻中文就是不方便 05/07 10:17
→ qwer338859: 回滾不是rollback他們的翻譯嗎 05/07 10:18
→ angel6502: 不方便指的是 可能只有你在講 但同事都講英文 那你 05/07 10:18
→ angel6502: 要講中文還是英文= = 05/07 10:18
推 gn0111: 4 05/07 10:18
→ BruceChang: 滑鼠滾輪壞掉就會回滾 05/07 10:18
推 lifehunter: 沒聽過 05/07 10:20
推 GaoLinHua: (滾動 05/07 10:21
推 pokemon: 也是看到這張卡 才想說啥是事務回滾 05/07 10:21
→ Rothax: 我還以為是滾回專版 05/07 10:22
推 aaaaajack: 繁體維基百科翻“轉返” 根本沒聽過 XD 05/07 10:22
噓 stezer: 84 不是減重反應就是之語 05/07 10:23
→ spfy: 都說英文吧 因為幾乎都和資料庫相關的事情一起討論 05/07 10:23
→ spfy: 事務交易回滾 05/07 10:24
→ rogerlarger: 支式翻譯 05/07 10:24
→ testlab: 還真沒聽過== 05/07 10:25
→ rogerlarger: 這資料庫領域常用啦 但工程師一邊都說rollback不會 05/07 10:26
→ rogerlarger: 說回滾這種支里支氣的詞 05/07 10:26
→ cool8418: 還真沒聽過人說 05/07 10:26
→ mumi61337: 回車 05/07 10:26
→ pov: 滾回去 05/07 10:27
→ SangoGO: 再來差不多是缺省了吧 05/07 10:28
推 aaaaajack: 打牌在講的回溯是rollback沒錯阿,雖然回溯的正確用法 05/07 10:29
→ aaaaajack: 確實是backtracking 05/07 10:29
噓 a43164910: 反正MD翻什麼我就念什麼 官方最大== 05/07 10:32
推 mikuyoyo: 以前看支那的程式教學才知道這個詞,不然都直接講rollba 05/07 10:34
→ mikuyoyo: ck 05/07 10:34
推 a43164910: https://i.imgur.com/V8TPLaM.jpeg 05/07 10:35
推 fenix220: 支味濃 05/07 10:35
推 miyazakisun2: 回滾就是資料庫更新失敗的時候回復更新前狀態 05/07 10:36
推 ymsc30102: 滑鼠滾輪出問題就會一直回滾了 05/07 10:38
推 Hosimati: 學學日本人,直接羅魯巴克 05/07 10:45
→ Xpwa563704ju: 滑鼠回滾 05/07 10:50