[閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?

看板 C_Chat
作者 owo0204 (大大大優惠)
時間 2024-05-03 18:26:25
留言 52則留言 (24推 1噓 27→)

如題 https://i.imgur.com/DuxHXNC.jpeg
海馬暴怒的時候很常講這句 ki☆sa☆ma☆ 但仔細想想 貴 是敬語 樣 也是敬語 為什麼貴樣是罵人啊? --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.33.79 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1714731987.A.CBD.html

minoru04: 您老母如何 05/03 18:28

tsukirit: 白哉也都罵這個 05/03 18:28

CowBaoGan: てめえ 05/03 18:28

eva05s: 據說早期確實是敬語,後來慢慢變成酸人用,最後變成罵人 05/03 18:28

eva05s: ,但這可能是民明書房看來的,真假不明 05/03 18:28

fenix220: 怪我? 05/03 18:28

swardman4: 你知道日文是先有發音再選適當的字去填嗎 05/03 18:29

rjaws: 一般:"先生";加重語氣時,"這位先生↗" 05/03 18:29

HanzJunction: 您娘卡好 05/03 18:29

kirimaru73: KISS☆SUMMER 05/03 18:29

a204a218: 就跟你跟人家吵架的時候突然改用非常尊敬的語氣,就是 05/03 18:30

a204a218: 想要陰陽怪氣對方用的 05/03 18:30

NoLimination: お前 05/03 18:30

relax1000: 您過馬路時小心點 05/03 18:31

bcat9389: 過度尊稱變成反諷的意思 05/03 18:31

hoe1101: 您嗎媽媽可安好,也很尊重啊,你說呢 05/03 18:31

tmwolf: 閣下的發文真有水準<<就是這種感覺 05/03 18:32

roger840410: 現在講大小姐和少爺也是罵人的 05/03 18:32

swardman4: 你用中文邏輯去推日文寫成漢字的詞的意思是沒意義的 05/03 18:32

bluejark: 你可以想成+9用來嗆聲 05/03 18:33

HHiiragi: 跟お前一樣都是本來都是對身份高貴的人的敬稱 武家/貴 05/03 18:34

HHiiragi: 族在用的 後來平民拿去用後就變得有點拐彎抹角在酸人的 05/03 18:34

HHiiragi: 感覺 然後就一路落到現在這樣 有趣的是古老的尊稱價值 05/03 18:34

HHiiragi: 暴跌成蔑稱這種事情其實滿多語言都有的 05/03 18:34

starwillow: 敬意遞減法則 お前以前也是尊敬用語 05/03 18:34

starwillow: 還有てめぇ 一開始也是指手前 05/03 18:35

DreamsInWind: 但不覺得這個用字有到罵人.. 05/03 18:35

SinPerson: 閣下 05/03 18:36

DAEVA: 您北 05/03 18:37

laugh8562: 14樓那個例子根本不成立? 日文貴樣就直接是罵人了吧 後 05/03 18:38

laugh8562: 面不用接句子 05/03 18:38

xxx60709: 差不多就您老大的意思 05/03 18:38

kirbycopy: 我媽對我不爽時都會叫我少爺 05/03 18:38

laugh8562: 您 在中文裡單一個字 沒負面意思啊 05/03 18:39

jimshyanlee: 你大爺 05/03 18:39

starwillow: 不用跟中文亂比 貴様現在的確就是非常失禮的用語 05/03 18:40

starwillow: 不要用中文語感去解讀 不然小心跟日本人亂用真的會出 05/03 18:40

starwillow: 事 05/03 18:40

mamamia0419: ”跟你媽問好”也是正面的阿 05/03 18:41

ainamk: 在語言學上叫Pejoration 其實很常見 05/03 18:43

tw11509: 罵人不帶髒字啊 05/03 18:43

ainamk: 英文的話最常用的例子是notorious 從頗負盛名變惡名昭彰 05/03 18:44

BOARAY: 貶義是噁名超髒吧 05/03 18:46

k23: 「林老師卡好」同義 05/03 18:47

LittleJade: 敬過頭之後就變酸了 05/03 18:48

cemin: 反過來就是英文的badass 現在都用來稱讚了 05/03 18:49

bluejark: 不是字義的問題是用法 這主要是等於你在跟別人宣戰 05/03 18:49

ainamk: 貴様的字義是確實有改變的 在江戶後期變成貶義詞 05/03 18:51

bluejark: 原本是武士用的後來就是不入流的武士用再來就是混混用 05/03 18:52

meowyih: 我說您這位「大人」啊~~ 05/03 18:53

CTUST: 吃飽太嫌嗎? 05/03 18:53

eva05s: 順便說一下,這詞在現代日語絕對不是只有酸而已 05/03 18:56

您可能感興趣