[雷霆] 翻譯翻不好是錢的問題,還是心的問題

看板 C_Chat
作者 SuperSg (○(#‵ ︿′ㄨ)○森77)
時間 2024-05-02 17:48:50
留言 24則留言 (9推 0噓 15→)

https://i.imgur.com/yhFroo8.png
剛出沒多久的雷霆任務2重製版,瞎七八翻譯, Bonus直譯成獎金,連潤都不潤一下,那個翻成現場的我還真猜不出原文是啥 給AI跑一遍應該都沒這麼慘,看起來像是古狗翻譯扔上去後就當了事 ===== 這種情況,到底是錢的問題(找人翻譯太貴,性價比低所以選擇摳死當), 還是有沒有用心的問題(其實不貴,單純懶得找以及不想花時間等文本) -- 男孩子最想在成年當天收到哪一份生日禮物? 1.一台PlayStation 5,加贈原神全滿命帳號 一群不會生病不要薪水,適性全Lv4的帕魯 3.所有影音串流平台終身帳號,包含Pornhub 4.兩張GeForce RTX 4090 Ti,搭配火災全險 5.一位喪偶的18歲JK人妻,附帶兩個8歲女兒 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.239.143 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1714643335.A.FAE.html

ARCHER2234: 你想什麼呢,當然都有啊XD 05/02 17:49

orca1912: 沒用心 05/02 17:49

Muilie: 兩邊都沒有 05/02 17:50

roger2623900: 用心不就等於錢... 你以為上班不用錢? 05/02 17:51

FeverPitch: $$太少導致不用心 只出香蕉當然只能請到猴子 05/02 17:51

Jerrybow: Why not both 05/02 17:53

dreamnook2: 2者皆是 05/02 17:53

medama: 笑死 攻擊力獎金 05/02 17:53

moon1000: 但現在有超便宜AI翻 連AI都不如的就扯 05/02 17:53

medama: 機翻好歹也找個人校對吧 05/02 17:53

hasroten: 現在用AI翻沒這麼爛吧 05/02 17:57

sd2567: 錢跟時間啊 05/02 17:59

sd2567: 八成外包 然後時間狗幹短 文本又給你隨便斷章 05/02 18:00

himthin01: 根源絕對是錢 外包又給不夠高只能隨便找 05/02 18:02

himthin01: 然後八成文本又亂切亂發包 一次丟給多個外包一起翻 05/02 18:03

himthin01: 就算用心要翻也不知道這個bonus會出現在哪 只能將就 05/02 18:04

himthin01: 有些拿到錢丟AI翻一翻就繳回去 反正賭你沒人力審 05/02 18:04

himthin01: 或是你公司根本沒人看得懂 05/02 18:05

himthin01: 多方收集回去後灌回遊戲內 然後中間可能又有文本改動 05/02 18:05

himthin01: 公司自己再把縫合怪套上機器翻譯把有變動的文本再翻一 05/02 18:05

himthin01: 次 於是比縫合怪更縫合怪的超級縫合怪就出現了 05/02 18:06

tw15: 我最近玩的遊戲裡面pickup還翻譯成拾取池 真的笑死 05/02 18:06

sunwell123: 沒錢又用心,通常不是很閒就是真的很有愛 05/02 18:07

deepseas: 運氣 05/02 18:24

您可能感興趣