[閒聊] 巧可啵算是好的翻譯嗎

看板 C_Chat
作者 ash9911911 (勇者ああああ)
時間 2024-03-15 21:19:10
留言 3則留言 (2推 0噓 1→)

晚上好西洽 FF系列中有一種知名的虛構鳥類 陸行鳥(チョコボ Chocobo) 幾乎可以算是FF招牌的吉祥物了 一般大眾熟知的主要譯名都以陸行鳥為主 而2022年SE出了一款大家的童年回憶陸行鳥大賽車的新遊戲 譯名卻改成了巧可啵大賽車 而這個遊戲大家知道的就是過沒多久就宣布停止更新 簡直超可撥 那麼陸行鳥翻譯成巧可啵是好的翻譯嗎 有沒有洽 -- 譯名跟遊戲內容神奇的對上了 翻譯真的有料
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.24.52 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710508753.A.894.html

HHiiragi: 下一篇馬鳥算是好的翻譯嗎 03/15 21:20

sunshinecan: 超可撥 = = 03/15 21:20

g30f68: 很好啊 玩起來真的超可撥 03/15 21:20

您可能感興趣