Re: [閒聊] 有人取名會取Frieren嗎?

看板 C_Chat
作者 sam09 (柊鏡)
時間 2023-12-11 21:49:59
留言 111則留言 (54推 0噓 57→)

德國和大部分歐洲國家在取名、改名這部分其實相對嚴格, 故意取太莫名其妙的名字會被駁回,所以像日本或美國那樣的DQN名相對少見, 當然也是有人拿言論自由當理由去爭取啦,不過取怪名應該是弊大於利吧。 Frieren拿來當名字應該是還好啦,至於會不會真的有人取, 大概得看作品本身的熱度能不能持久了。 下面回應一下推文的問題: 另外這位先幫你特別標註起來 ======== ======== 舉一些德語名字的常見元素: ad-, adal-, al- 高貴的 → Adalbert、Albert、Adolf ans-, as-, os- 神的 → Anselm、Oskar、Oswald bald 勇猛的 → Baldwin、Theobald bert 光明 → Bertold、Albert、Robert bern-, 熊 → Bernard brand 火(引申為武器) → Hildebrand burg 堡壘 → 現今大多用於姓氏 dag, tag 太陽 → Dagmar eber-, ever- 野豬 → Eberhard ei-, e-, 永恆 → Erich er- 榮譽 → Erhard far-, fer- 旅行 → Ferdinand fried, frid, fred- 保護 → Friedrich、Gottfried、Siegfried fram 標槍 → Wolfram gang 路徑 → Wolfgang ger, gar 槍矛 → Gerard、Edgar gott, god 神 → Gottfried、Gottlieb gund 戰鬥 → Gunther heim 家園 → Heinrich hard, hart 堅實、勇壯 → Hartman、Richard her-, hari- 軍人 → Herman、Harold、Herbert、Walter helm 庇護 → Helmut、Wilhelm hild 戰鬥 → Brunhild、Matilda、Hildegard (女性常用) hlud-, lud- 名聲 → Ludwig、Lothar hram 渡鴉 → Bertram hrot 名譽、榮譽... → Robert、Rupert、Rudolf、Roland ing- 女神Yngvi → Ingrid、Ingvar、Igor karl 常人 → Karl kon-, con- 敏銳、敏捷 → Konrad laf-, laif- 繼承人 → Olaf land, lam 土地 → Lambert、Roland -lind 盾 → Gislinde (女性常用) liut- leo- 人民 → Liutpold、Leopold mar, mer, mir 名聲 → Elmar、Waldemar、Wilmer、Vladimir mund 保護 → Edmund、Siegmund rad, red 建議、智慧 → Konrad、Alfred ragin, ray 建議 → Reinhard、Raymond、Ragnar rich, rik 統治 → Friedrich、Richard、Erich、Dietrich sig 勝利 → Siegfried stan, sten 石頭 → Thorsten theod, theud 人民 → Theodoric、Dietrich trude 力量 → Gertrude (女性常用) wald, weald 權力 → Walter、Oswald warin, ward, weard 守衛 → Werner、Edward will 意志、欲求 → Wilhelm win 朋友 → Erwin、Winfred wolf, wulf 狼 → Adolf、Arnulf、Randolf wig 戰鬥 → Ludwig、Hedwig Smith/Schmidt Goodman/Gutermann 當姓氏很常見啦。 這個字是德文 如果有歪果仁人取這個名字 要怎麼念? 英文念法ㄇ →看他哪國人就照哪國的念法啊 Dick 通常是 Richard 的縮寫,Richard 本意是「堅實的統治」 Steiner:...... 好啦 Thorsten 這名字在北歐和德國流行過一陣子,意思是「雷神的石頭」。 Fourier 是法文姓氏,來自法語 fourrage 「餵養、飼養」,通常指養馬人, 後來引申成軍需官。 這倒未必,古日耳曼人尚武,很多名字都和打鬥有關, 加ella變陰性是羅曼語的用法之一,後來傳播開來, Cinderella就是一個代表。 並沒有這種說法。 Guy 是一個法語名字,來自高地日耳曼語 Wido,本意是樹林, 義大利語的 Guido 也是同一個來源。 這個名字後來因為 Guy Fawkes 而在英語圈臭掉了,就跟 Adolf 一樣沒人要用。 Gay 在英語裡算是罕見女用名字,取原意「快樂的」, 這個字在20世紀起用來指稱同志後,為免混淆就沒人用了。 另外還有來自古法語的 Gaylord,原意是「意氣風發的」,消失的理由同上。 後面隨便貼幾張芙莉蓮 @konomi_150 https://pbs.twimg.com/media/GALJGvwbIAA990i.jpg
@o8q https://pbs.twimg.com/media/GAozRWvboAAznsg.jpg
@iuui1551 https://pbs.twimg.com/media/GAf9aW0bgAARE-P.jpg
芙倫貼貼 @lilydisease https://pbs.twimg.com/media/GAZfLJ3a0AAOIyi.jpg
@mm_kc24 https://pbs.twimg.com/media/GAVLl2Ja4AAE1EG.jpg
-- ▊◣ ▇▆▅▅▃▁ ▎ / ▂▃▄▅▇ ▆▅▂▄▄▅ 不︰ █▌▉ 是︰ ▅▂ ▊ ▋ 傲才 ▋ ▍ \ ▄▅▆▇ \﹨﹨﹨﹨\ ▅▄▃ ▎◢ -- 你沒講我差點忘記,Peter系列的名字原意就是「石頭」,Pierre、Pedro全都是俗投。 修正一下,你講的沒錯,我應該用Theodoric當例子比較合適。
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.4.64 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1702302604.A.6C2.html

SaberMyWifi: 住我家樓上的空姐就叫這名字啊12/11 18:46

SaberMyWifi: 我剛剛才去聞她的臭鞋有看到名牌我確定叫這個名字12/11 18:47

ilove640: 老外不是很常這樣嗎 名字都有其他意思12/11 18:48

SangoGO: 應該不會有人叫「鐵匠」或「好人」的吧12/11 18:50

hilt: 我知道有外星人取名叫冰箱12/11 18:50

Giornno: fisher費雪:12/11 18:51

spw050693: 石匠mason是國外常見名字吧12/11 18:51

r85270607: 真的有...我這幾個月都沉迷Sven coop這個免費遊戲12/11 18:51

r85270607: 台灣自己架唯一的伺服器 裡面有個常客就是這個ID12/11 18:51

sam09: 姓氏可能有,名字不太可能12/11 18:51

hmcedamon: 很快會有 THEY取名很跟流行的 12/11 18:53

ayaneru: 取什麼櫻桃 糖果的比較糟糕吧 12/11 18:53

hmcedamon: 我說的是日本人12/11 18:53

fight40520: DICK?12/11 18:53

r85270607: Dick本身也有威武剛健的意思 就是「屌」12/11 18:54

nebbiabards: pussy kitty 12/11 18:54

Shin722: 怎麼可能有人叫石頭是吧? 12/11 19:00

hmcedamon: 最像的大概是傅利葉 改成女用的 加個en ella都可 12/11 19:00

hmcedamon: 動詞不會直接變名字 這點中外倒是一致 12/11 19:02

hmcedamon: 所以要衍變一下 12/11 19:02

hmcedamon: 德文 男人加ich 女人加ane en ella 大GUY4這樣 12/11 19:04

hmcedamon: middle name通常是父母的期許 或教名 12/11 19:06

hmcedamon: 是那種摯交才知道的事 12/11 19:06

msbdhdfceb: 大堡壘的自由男 12/11 19:07

hadori: 日本人:不可能有台灣人叫鮭魚吧? 對吧? 12/11 19:10

hmcedamon: 漢人有不少動物名 日本人或許能想像 但我本來是不能 12/11 19:15

MarchelKaton: 回20樓,我家族的祖先還真的有人叫「石頭」,某年 12/11 19:16

MarchelKaton: 在宗親會看到族譜時超傻眼 12/11 19:16

SangoGO: 名字叫「給我男孩」的女角( 12/11 19:17

handofn0xus: The numbers Mason, what do they mean? 12/11 19:19

miyazakisun2: 應該不會有人名字取GAY 或GUY吧 12/11 19:34

cover543: 英文姓的話到處都是 Butler(管家) Mason(石匠) Baker( 12/11 19:36

cover543: 麵包師) Carpenter(木匠) Smith(鐵匠) 12/11 19:36

littleMad: 夜翼表示:叫Dick 有錯嗎 12/11 19:41

jay905035: 葬送的Frieza 12/11 19:46

EternalK: Dickinson: 12/11 19:47

kobe30418: Dick best:你擊沈過兩架航母嗎? 一天之內 12/11 19:47

brian78313: 推 12/11 21:50

as3366700: 台灣:鮭魚 12/11 21:51

uohZemllac: 長知識好文 12/11 21:51

spfy: 這篇好認真 12/11 21:52

SunnyBrian: 漲知識了,推 12/11 21:52

kaj1983: 滿實用的,玩遊戲取名字很需要這種資料輔助 12/11 21:54

thelittleone: 有料耶 12/11 21:54

kaj1983: 不然都是菜市場英文名= = 12/11 21:55

ymsc30102: 推 長姿勢了 12/11 21:55

errantry34: Gaylord到現代完全會是不同的意思XD 12/11 21:55

koexe: 我法國朋友就叫石頭啊 Pierre 12/11 21:56

yys310: 太酷了 12/11 21:57

sandiegopadr: 當初鮭魚之亂就有FB文說荷蘭真的有人姓鮭魚了XD 12/11 21:58

beck600325: 老哥有料 推推 12/11 21:58

nacheong17: 推推! 12/11 22:01

Richun: 所以Albert可以翻成Highlight嗎? 12/11 22:01

CHRyan0127: 專業推 12/11 22:01

jeff666: 推 12/11 22:01

Richun: 然後是gott吧 mein Gott 12/11 22:02

joy82926: 怎麼這麼專業XD 12/11 22:04

ainamk: Theos是希臘語的神 Theodor是希臘系的名字 神的禮物 12/11 22:04

joy82926: U文 12/11 22:04

heinse: 那我這個ID的意思是? 12/11 22:05

miikal: 外國人其實不會覺得菜市場名不好,大家都叫克里斯都叫艾 12/11 22:05

miikal: 瑪也不會覺得俗 12/11 22:05

heinse: 家園嗎? 12/11 22:05

pppp6666: Gaylord wwwwwwwwwwwww 12/11 22:06

Richun: 外國人主要是家族名=姓能區分得夠開,名字小範圍要撞也難 12/11 22:07

miikal: 用長輩的名字也很普遍,會把不是慣用名的一個名詞當成名 12/11 22:07

miikal: 字來取反而不是多數 12/11 22:07

kyle0478: Albert可以翻成Highlight的話 那Albert Einstein不就 12/11 22:08

Richun: 不然一班有兩三個叫Jack Smith的話,我看大家也會很重視名 12/11 22:08

windowsill: gai這個字法文還蠻常用 確實沒在當名字 12/11 22:08

kyle0478: Highlight a stone XD 12/11 22:09

Richun: 子要取得不同凡響了。 12/11 22:09

kenu1018: 上面不是有一個毫無信用的說屁話嗎? 說好要用石中劍+ 12/11 22:09

kenu1018: 插菊花+開直播 後來還不是閃尿了 12/11 22:09

windowsill: Pierre現在蠻多人在用的 以前是説石匠或硬脾氣的人 12/11 22:09

ksng1092: 不過Gay也是姓氏XD 12/11 22:09

sandiegopadr: 不過確實有滿多人叫John Smith 12/11 22:10

windowsill: 但是現在很多名字德法都不用了 因為在她們聽起來就是 12/11 22:10

windowsill: 「外公外婆才在取的」 12/11 22:10

oyaji5566: reddick 12/11 22:11

ainamk: 然後那個-berg -burg有很大機率是猶太姓氏 12/11 22:11

ainamk: 傳說是因為猶太人被整團趕出城市的時候就會冠上那個姓氏 12/11 22:12

thegiver210: 推推推 12/11 22:13

winiS: 台灣早期很多名字也很簡單直白啊,阿乖阿女阿勇阿強 12/11 22:13

waree: 一開始我以為芙莉蓮是Freeland想說這麼陽剛一定是大魔導士 12/11 22:14

mayolane: Guy Ritchieㄚ 12/11 22:15

SRNOB: NBA有一個叫GAY 12/11 22:16

miikal: 之前做一個國外出的價值觀/左右派立場的問卷,有一題是 12/11 22:18

miikal: ‘‘你同不同意家長可以用任意喜歡的字詞來幫小孩取名?’ 12/11 22:18

miikal: ’這在台灣根本不是問題,但是在美國,不把小孩取約翰珍 12/11 22:18

miikal: 妮這類慣用名,而取成什麼‘‘羽毛’’“蘋果”這種任意 12/11 22:18

miikal: 字彙的,價值觀通常偏嬉皮 12/11 22:18

Milandess: 問臭鞋的變態笑死 12/11 22:19

miikal: 是不太一樣的文化差異 12/11 22:19

ksng1092: 河鳳凰: 12/11 22:20

npc776: (╮′_>`)<bald.... 12/11 22:20

sur5: 推推 12/11 22:22

nisioisin: 那asshole代表神之洞嗎? 12/11 22:22

salamender: 年輕的時候才會認真想一些看起來風花雪月的id,現在 12/11 22:23

salamender: 都是雞雞的各種變化。 12/11 22:23

Sinreigensou: 現在想想英文名字真的很多外來語字根能用,反而中 12/11 22:23

Sinreigensou: 文就沒了,要什麼意思就是直接拿那個字來用 12/11 22:23

salamender: 順便請問一下這種語言有沒有形容雞雞的命名法 12/11 22:23

tomalex: (′・ω・‵) 太強 推個 12/11 22:24

DEAKUNE: 這樣看下來偏北歐神話居多 12/11 22:24

ainamk: 不是偏北歐神話居多 是北歐神話本來就走日耳曼語命名邏輯 12/11 22:25

dustlike: 專業推 12/11 22:26

miikal: 河鳳凰家剛好就是信邪教的嬉皮... 12/11 22:26

ksng1092: 但是大部分的英文地區取名都選菜市場名 12/11 22:27

HJC6666: 笑死 聞臭鞋被M起來了XD 12/11 22:27

SCLPAL: NBA不是還有大迪克wwww 12/11 22:27

您可能感興趣