※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697169549.A.110.html
推 songgood: 不知道外國人GET的到梗嗎 10/13 12:00
推 tom11725: 日文好像基本上是直接轉成漢字在念 10/13 12:00
→ tom11725: 我都不知道日本人到底有沒有辦法懂 10/13 12:01
推 KevinX: 一鄉二里共三夫子不識四書五經六義,竟敢教七八九子,十 10/13 12:01
→ KevinX: 分大膽 10/13 12:01
→ efkfkp: 翻譯:殺了我 10/13 12:03
→ npc776: 電影字幕不就示範過了 10/13 12:03
推 chejps3105: 對穿腸 10/13 12:05
→ zxcv820421: 超好笑 10/13 12:05
→ npc776: https://www.youtube.com/watch?v=omdPN3P0zkg 10/13 12:07
→ marlonlai: 照原本意思翻就會這樣 不然就要跟電影一樣 放棄原意追 10/13 12:08
→ marlonlai: 求工整 10/13 12:08
推 kaj1983: 原本意思就是刻意湊數字來對仗,直翻比較精準 10/13 12:13
→ kaj1983: 老外應該懂但沒辦法理解中文文字組合的美妙之處 10/13 12:15
→ kaj1983: 看那英文翻得又臭又長一點美感都沒... 10/13 12:16
推 cauliflower: 溫迪那段才難,石借音十,酒借音九 10/13 12:20
→ kaj1983: 樓上這個就不能照字面翻了吧,那就真看不懂了... 10/13 12:22
推 metallolly: 對死他 10/13 12:29
→ ckwing03: 溫迪那段中文原文也太爛==數字很硬要 10/13 12:30