※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1682530957.A.4CF.html
推 eo8h1: 一直覺得這部色調幹嘛搞得這麼暗= = 04/27 01:44
推 tf010714: 色調太明亮會顯得小鯰魚人更黑吧 04/27 01:44
→ Giornno: 讓主角看起來不要這麼顯眼啊 04/27 01:45
推 cosmogony: 話說都沒人覺得色調暗是故意的嗎?除了呈現一種迪士尼 04/27 01:45
→ cosmogony: 公主電影沒有過的黑視覺,也可能寄寓「從黑暗中尋找光 04/27 01:45
→ cosmogony: 明」? 04/27 01:45
推 maruco: 為了看不清楚主角 04/27 01:45
推 Skydier: 洨美人魚本身是尋找光明的故事ㄇ 04/27 01:46
→ s175: 暗才能降低膚色的對比感啊,要是像水行俠那樣,黑皮膚會更顯 04/27 01:46
→ s175: 眼 04/27 01:46
推 leo921080931: 只看預告還ok 04/27 01:46
推 QoGIVoQ: 完全沒有那種"喔這人是主角"的感覺 04/27 01:50
推 Julian9x9x9: 沒有光的世界 巴洛克 04/27 01:52
推 piba228: 恐怖片燈光暗很正常 04/27 02:13
推 tolowali: 拍恐怖片對吧 04/27 02:28
推 StBeer: 靠背這是三小啦 04/27 02:29
→ su4vu6: 看起來沒啥問題啊 真不懂為啥被罵 04/27 02:31
→ RamenOwl: 就印斯茅斯啊 暗很正常 04/27 02:45
噓 physicsbest: 反胃 04/27 02:48
推 naya7415963: 拍克系電影不可能亮吧 04/27 02:52
→ KillQB: http://i.imgur.com/I9AXEJv.jpg 04/27 02:56
推 ohcc: 想知道英文的Mermaid,是真的包含美這個字嗎?要是只叫他人 04/27 03:32
→ ohcc: 魚,我相信炮火會稍微好一點點點 04/27 03:32
推 a26848400: 「Mer」來自古英語「merewif」,意思是「湖中女士」或 04/27 03:49
→ a26848400: 「海妖」。而「maid」來自中古英語「maiden」,意思是 04/27 03:49
→ a26848400: 「少女」或「未婚女子」。因此,「Mermaid」的字源可以 04/27 03:49
→ a26848400: 追溯到古英語和中古英語 04/27 03:49
推 Vulpix: 沒有美麗的意思在裡面。但是Ariel是有形象的。 04/27 04:16
推 sumwind: 一點進來嚇到 04/27 04:52
推 coolrgin: 本土鯊魚大戰外星魚 04/27 05:16