[水星] 哪一個官方翻譯的比較好?

看板 C_Chat
作者 KyrieIrving1 (King of New York)
時間 2023-01-13 11:22:59
留言 12則留言 (4推 1噓 7→)

上次講的水星12最後幾句翻譯 還真的有人整理 同樣是官方中文翻譯 香港跟臺灣版本不一樣 https://i.imgur.com/H9zeuOd.jpg
到底哪個翻譯 才是大河內ver. ?? --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.145.20 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1673580181.A.5CB.html

ash9911911: 大河內ver.就是兩個都是 讓你去自行解讀01/13 11:24

SymboliRudof: 戰過了01/13 11:24

ilovptt: 右邊大勝吧01/13 11:24

minuetCE: 左邊比較有衝擊力 右邊像小屁孩01/13 11:24

ShiinaKizuki: 隨便你解讀01/13 11:24

timez422: 是要幾篇 01/13 11:24

pigin852789: 前幾天結論不就是 日語會留有歧義的空間 不是肯定句 01/13 11:25

pigin852789: 所以就看個人理解嗎? 01/13 11:25

mystina43: 狸貓視角:左邊 米米視角:右邊 01/13 11:27

Exmax1999: 加那個「耶」真的是奇爛無比 01/13 11:27

Layase: 殺人犯真的很爛 01/13 11:30

HydraGG: 沒那個耶才奇怪吧== 01/13 11:30

您可能感興趣