※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1670568985.A.7F1.html
推 pgame3: 一下機戰一下星際戰士2,有夠熱血 12/09 14:58
→ haha98: 只玩過ps2的幾款 12/09 14:58
推 rrzysccr: 推推 萬代翻譯真的不合理 12/09 14:59
→ ThreekRoger: 現在很多名稱翻譯不是都參考日方給的建議嗎 12/09 15:02
推 forsakesheep: 結果到時候日文語音跟字幕是無。笨呆翻的那樣怎麼 12/09 15:06
→ forsakesheep: 辦 12/09 15:06
推 sdd5426: 越過盧比孔河有做下不可後悔決定的意思 不知道有沒有玄機 12/09 15:06
→ SCLPAL: 我只想到0080..... 12/09 15:10
推 bladesinger: fires of 跳到天上眾火有點太跳了吧 12/09 15:11
推 undeadmask: 也不能怪翻譯 用詞就是故意雙關的吧 魂味都出來了 12/09 15:12
推 Lia: 有時候是日翻英出了問題 不要太相信日本人的英文 12/09 15:12
推 Yanrei: 天上的星星都是敵人 12/09 15:14
推 Raynor: 不是天上的光芒都是敵人嗎 XD 12/09 15:16
→ Yanrei: XD 我記錯了 12/09 15:17
→ lomorobin: 原來是餘燼大人,無火的餘燼啊,渴求鬥爭吧。 12/09 15:20
→ gcobc12632: 看到cinders還以為又是魂系新作= = 12/09 15:23
→ Yanrei: AC的世界觀真的蠻有意思的,可惜沒有多推廣一些衍生作 12/09 15:24
→ Yanrei: 無政府狀態、大企業間互相競爭、職業傭兵被雇用上戰場 12/09 15:24
推 Gary9163: 預告片下面有留言說FS對Cinder和Ember這兩個單字情有獨 12/09 15:37
推 hankedwu: 那句話真的很有黑魂的感覺 又是火又是餘燼的 12/09 15:37
→ Gary9163: 鍾 12/09 15:37
推 ap9xxx: 看到cinders還想說魂新作+1 12/09 15:38
推 iam0718: 這翻譯 想到FF14的3.0 12/09 15:42
推 CrazyLord: 稍早看到Cinder加整片冰天雪地還以為是黑魂4 12/09 15:54
→ CrazyLord: 不過預告看完就確定非玩不可了 重型直升機群那幕直接戳 12/09 15:54
→ CrazyLord: 中我 12/09 15:55
推 b160160: 原來盧比孔是這個意思 感謝翻譯 12/09 15:55