※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663830285.A.499.html
推 deathslime: 意譯之後再用中文單一字意思擴大解釋,搞到跟原意不同09/22 15:07
→ su4vu6: 所以才會有各種 菜單翻譯的梗圖 09/22 15:13
→ su4vu6: 不知道有沒有人整理過菜單翻譯系列圖09/22 15:14
→ yukitowu: 老實說我還真不知道那四個的差別 09/22 15:16
→ jcaosola: 韓國哥哥聽起來真好笑 09/22 15:16
→ Fino5566: 我知道韓國人看到kimchi=泡菜會暴動 09/22 15:17
→ woifeiwen: 韓國哥哥韓國哥哥韓國哥哥 09/22 15:38
→ BrowningZen: 動畫譯名也是,英文意譯就放在那邊硬要講音譯,卻很 09/22 15:42
→ BrowningZen: 多都是不懂日文的 09/22 15:42
推 sai007788: 右邊基本上都是指日本的 09/22 15:43
→ sai007788: 所以史努比是comic而NARUTO 是manga 09/22 15:44
→ bluejark: 不過歐巴不是能隨便用的 09/22 18:50