※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1655993291.A.752.html
推 diabolica: 安妮雅可以 06/23 22:09
→ ga839429: 好興奮! 06/23 22:10
推 timsun105: Op #1Yi_g5df (C_Chat) 06/23 22:10
推 MrSherlock: wakuwaku! 06/23 22:10
推 VoiDoll99: 超期待中配,不過O啦XD 06/23 22:11
→ VoiDoll99: OP 06/23 22:11
→ gogowow: 好興奮! 06/23 22:12
推 bowen5566: 心動動 06/23 22:12
推 sumarai: 安妮亞心動動 06/23 22:14
推 ppptttqaz: 讚讚 06/23 22:14
→ azjba89xz: 好興奮 06/23 22:19
→ qazxswptt: 這種有生活喜劇成份的 有時中配還比原配更強 06/23 22:21
推 jenny416413: 哇哭哇哭 06/23 22:27
推 Cloud10202: 黃昏的聲音好低 06/23 22:27
→ chewie: 挖苦挖苦 06/23 22:32
推 Tsozuo: 中配只要不要喊招式跟太多常駐角色要配外都不輸日配 06/23 22:33
→ Tsozuo: 不過黃昏的聲音真的有點偏老 覺得聲音應該可以再年輕一點 06/23 22:34
→ majohnman: 蠻讚的阿 很期待 06/23 22:36
推 pomelozu: 安妮亞心動動 06/23 22:39
推 Gary9163: 黃昏好像韓劇的棒讀配音喔 06/23 22:41
推 l2022134679: 約兒好騷喔 06/23 22:51
推 flex10405: 好興奮 06/23 23:30
→ j790822: 黃昏的聲音確實有點老,其他都不錯 06/23 23:39
推 evilaffair: 想聽花媽配阿尼亞 06/23 23:45
推 rizman28: 好幸福 06/24 00:03
推 ChHChen: 「好興奮」沒有wakuwaku那種魔性感,不過畢竟是日文語境 06/24 00:03
→ ChHChen: 的台詞,翻譯成中文這樣子也合理就是了 06/24 00:03
→ Qeteshmini: 蠻可愛的欸XDDD 06/24 00:33
推 penchiman: 中配 好 06/24 00:41
推 rmt05: 感覺都很合,期待 06/24 01:05
推 physicsbest: 蠻好的,除了一開始黃昏的聲音 06/24 01:25
推 toyamaK52: 黃昏 你坐啊 06/24 03:15
推 cartoonss: 約兒口氣很不錯耶 06/24 08:54
推 shaojun: 感覺翻「心動動」會更有效果又符合原意XD 06/24 09:29
→ jack86326: 我好興奮啊.gif(捏他多年前釘宮來台的希望新聞梗圖 06/24 10:18
推 flatfish2717: 心動動這個翻譯感覺很不錯!!! 06/24 10:48
噓 sun24220499: OP 06/24 12:21
推 moonstream: 台配很可以 06/24 13:07
推 PTTNella: 好興奮 06/24 13:24
推 a71y242: 好快播。很少這樣吧 06/26 21:09