[閒聊] 用咒術迴戰學英語

看板 C_Chat
作者 gino861027 (87QB)
時間 2022-06-17 17:45:18
留言 7則留言 (3推 0噓 4→)

https://www.shueisha.co.jp/books/items/contents.html?isbn=978-4-08-781719-5 封面 https://i.imgur.com/ic2a8EL.jpg
目次 <CONTENTS 目次> 本書について はじめに 第1章【呪】呪術師の台詞 呪術師の台詞 第2章【術】必殺技 呪術師、呪い、呪詛師の技 第3章【廻】呪い・呪詛師の台詞 呪い・呪詛師の台詞 第4章【戦】ダイアローグ 呪術師、呪い、呪詛師の会話 あとがき 他、 コラム ■「八握剣異戒神将魔虚羅(やつかのつるぎいかいしんしょうまこら)」を英語で言うと … ■『呪術廻戦』ナレーション ■発音できるかな?呪術廻戦的擬音&擬態語 など <【はじめに】より一部抜粋> Emerge from darkness, blacker than darkness. 闇より出でて闇より黒く Purify that which is impure. その穢れを禊ぎ祓え 作者之前寫過用JOJO學英文 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.109.159 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1655459121.A.CB0.html

ash9911911: 無量空處翻成英文還潮得起來嗎 06/17 17:46

chister: 我以為招式都是直接音譯 06/17 17:49

OldYuanshen: 好像是Infinite Void還是Unlimited Void 06/17 17:55

whitecygnus: 純愛翻成pure love超級無感== 06/17 17:58

shuten: S‧H‧I‧T 06/17 18:40

jcn69696: Domain expansion 06/17 18:48

apot: 勞動都是狗屎 06/18 06:34

您可能感興趣