看板C_Chat
: 片切友一推瑪莉亞下懸崖的時候
: 有說「哎呀手滑了」
: 小妹我耳聽N87原文應該就是這樣講
: 突然想起小學也有人開玩笑作勢要推人
: 然後講抱歉手滑
: 但手並不是放於什麼平面
: 失去阻力而滑動推到人
: 比較像單純甩動或打到
: 「手滑」這講法是符合邏輯的嗎
: 還是日文有不一樣的示意
: 洽?
http://i.imgur.com/PTGSR1j.jpg
抱歉手滑了(舉起手打翻人家飯菜)
http://i.imgur.com/vwXy4Qd.jpg
抱歉手滑了(拿起湯澆在人家頭上)
日本人對手滑定義應該比我們想的還要廣(?)
--
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.115.232 (臺灣)※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1654554981.A.353.html
推 m6990400: 懷念的漫畫 06/07 06:47
→ Owada: 大概是因為原文不是手滑了吧 06/07 06:48
推 kuff220: 這哪部呀 06/07 07:53
推 Vulpix: 植木的法則,這是十團那邊吧? 06/07 07:56
推 jpg31415926: 正常啊 現實也有人一不小心就滑進去 06/07 08:26
推 iam0718: 想到霹靂手滑劍聖 06/07 08:51
推 kiki62431: 問阿基師啊 他也蠻會滑的 只是不是手 06/07 09:24