[閒聊] 第1次知道快樂女郎3姊妹是哈皮女郎多震驚

看板 C_Chat
作者 yniori (偉恩咖肥)
時間 2022-04-11 15:01:52
留言 74則留言 (48推 2噓 24→)

如題 遊戲王 孔雀舞的絕招牌組 快樂女郎三姊妹 實際上是木耳(或是日本破英文)的鍋 因為不是HAPPY而是Harpy 那麼各位在這麼久的快樂女郎三姊妹影響下 第一次知道原來是鷹身女妖時有多震驚阿 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1649660514.A.15E.html

ayubabbit: 知道神聖彗星跟彗星毫無關係比較讓我驚訝 04/11 15:02

k960608: 你長大了就不快樂了 大概是這樣 04/11 15:02

aa1052026: 當年的大然 意外嗎? 04/11 15:02

ayubabbit: 到底怎麼翻成神聖彗星 04/11 15:03

Ahhhhaaaa: 注射針筒羽蛾 04/11 15:03

Ahhhhaaaa: 毀滅的爆發海潮 04/11 15:03

Ahhhhaaaa: 蕾雅卡 04/11 15:03

madrac: 當年跟朋友說時, 他對 rare card 翻成蕾雅卡比較在意 04/11 15:03

chister: 蕾雅卡: 04/11 15:03

brian040818: 注射針筒羽蛾比較屌 04/11 15:03

sandiegopadr: 蕾雅卡 04/11 15:03

kent88ch: 應該是哈比女郎? 04/11 15:04

junior1006: 黑暗大法師 04/11 15:04

doramon888: 青眼飛盤龍~ 04/11 15:04

basara30: 當年聽到蕾雅卡三個字,就是整個黑人問號 04/11 15:04

rick0917: 黑色放射能 04/11 15:04

naideath: 知道甲板推來推去比較震驚 04/11 15:05

reader2714: 快樂女郎聽起來就超騷 翻的不錯阿w 04/11 15:06

tinghsi: 看到蕾雅卡還以為發行卡片的是甚麼女神 04/11 15:06

hololover: 想說蕾雅卡是什麼 這麼潮 04/11 15:06

a2364983: 這張牌不能經常召喚 04/11 15:08

basala5417: 你不是真正的快樂 04/11 15:08

koromo1991: 蕾雅卡知道原文後真的很想笑 04/11 15:09

bobby4755: 看過神聖彗星跟布雷達就覺得不意外 04/11 15:09

DON3000: 掃掉五張 很快樂 04/11 15:09

Ahhhhaaaa: 對了 還有巴斯達布雷達 04/11 15:11

kay00503: 蕾雅卡翻的很好啊 04/11 15:12

minagi: 之後甲板推來推去 04/11 15:12

killme323: 蕾雅卡應該是意外最潮的 04/11 15:16

STRO: 是大然的鍋才是,亂翻一通 04/11 15:16

k1222: 硬漢龍崎阿 04/11 15:18

w31012: 其實快樂女郎翻的蠻好的,第一次看到真的覺得這三隻好快樂 04/11 15:19

Dayton: 蕾雅卡聽起來超潮的 亂翻可是很神 04/11 15:20

kinuhata: 看到她們我的小頭也很快樂 翻譯無誤 04/11 15:21

Dayton: 然後happy跟harpy日本人唸起來根本沒差xDD 04/11 15:22

knight45683: 比起快樂女郎 神聖彗星不是更應該吐槽嗎 04/11 15:23

IokUdiefirst: 蕾雅卡整個潮爆 04/11 15:24

qd6590: 蕾雅卡聽起來又中二又帥 小朋友超愛好嗎 04/11 15:26

Valevale: 日文happy有促音,harpy是長音,還是有差啦,可能當初 04/11 15:27

Valevale: 翻譯中文的人搞混吧? 04/11 15:27

ahinetn123: 原來他們不快樂 :( 04/11 15:27

r85270607: 大奶高露出 當然快樂了 04/11 15:27

MrJB: 快樂女郎如果不是Happy而是=pleasure girls 齁喔喔喔我支持 04/11 15:28

clhsieh: 日文一個長音一個促音哪邊一樣... 04/11 15:29

fakename: 高中真正開始接觸實卡才知道這件事,當時超震驚XD 04/11 15:29

Flyroach: 其實我也覺得快樂女郎還行呀,看起來真的蠻快樂的(誤 04/11 15:31

k4598760: 長大了以後就算是哈比人女郎也能讓我快樂 04/11 15:33

vanler: 天堂翻哈維有好一點嗎 04/11 15:33

hoshitani: 蕾雅卡翻起來超潮超稀有的感覺 結果MD打開R卡一大堆 04/11 15:35

clhsieh: 音譯總比亂譯好 04/11 15:36

kirimaru73: 1遊戲王本身就是一個尊爵不凡能滅世能創世的卡片遊戲 04/11 15:38

kirimaru73: 蕾雅卡這個名號絕對對得上它們的價值 04/11 15:39

lifehunter: 注射針筒羽蛾XDD 04/11 15:40

lion01123: 就像艾克索迪亞為什麼叫黑暗大法師一樣 04/11 15:41

SaikiKusuo: 快樂羽毛掃是真的快樂 :) 04/11 15:43

hidexjapan: 大然亂翻,可是翻出一堆經典也很神奇 04/11 15:45

holyhelm: 她們便能帶給你無限快樂 04/11 15:46

Ttei: 神聖彗星很符合卡面阿 而且挺潮的 04/11 15:50

a1919979: 蕾雅卡我覺得還好 翻成稀有卡就弱掉了 04/11 15:59

tso1408579: 蕾雅卡很潮啊,注射針筒羽蛾也是很潮 04/11 16:42

shiyobu: rare card翻蕾雅卡是音譯 Harpy翻鳥身女妖是意譯 咲戀翻 04/11 16:49

shiyobu: 笑練是 04/11 16:49

idiotxi: 我後來有看到卡片翻神鷹女郎的 04/11 17:09

notsmall: 推文的甲板推來推去笑死 推三小 04/11 17:13

tony332976: 蕾雅卡比R卡好多了吧 04/11 17:20

leviathan36: 偉哉華夏~ 04/11 17:44

harehi: 快樂羽毛掃使我快樂 04/11 17:46

Leaflock: 甲板推來推去 04/11 17:57

a152508: 青眼飛盤龍 毀滅的爆發海潮 04/11 18:08

Antitz: 神聖彗星‧反射力量是童年最潮招式之一 04/11 18:18

Antitz: 跟同學玩的時候一定會喊 04/11 18:18

freedom77: 就跟七龍珠以前的馬克思力量一樣 我還以為是共產power 04/11 18:54

ahm001aaa: 甲板推來推去比較讓我豁然開朗 04/11 19:52

allenvenus: 漫畫日文就白紙黑字印在那,關木耳什麼事? 04/11 20:49

您可能感興趣