[閒聊] 怎麼知道遊戲王譯名是支語

看板 C_Chat
作者 chadmu (查德姆)
時間 2022-04-02 22:02:07
留言 34則留言 (22推 1噓 11→)

有漢字的系列沒什麼爭議 假名的可以看代理 比如オルフェゴール,繁中叫自奏聖樂 不過新推出的卡,像ふわんだりぃず、ヴァリアンツ...等 誰在第一時間決定中文怎麼唸 搞不好還會把支語當成正確唸法 -- 對,天琴是對岸正版翻譯
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.202.127 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648908129.A.486.html

LABOYS: 淘氣仙星 04/02 22:03

k960608: 我都叫天琴耶 難道這是支語嗎 04/02 22:03

laladiladi: 看卡圖幫它取難聽的綽號 04/02 22:03

lucifer2703: 台灣遊戲王圈兩大主流翻譯就台大跟潮落吧 04/02 22:04

EricTCartman: 對 你就用綽號叫就好了 04/02 22:06

v789678901: 台大潮落,台大還會說文解字給你看 04/02 22:15

hhyn: 翻譯你去做啊 04/02 22:16

hhyn: 不然人家都在研究構築誰理你一一正名 04/02 22:16

max610196: 以前還有巧巧屋翻譯,真的各式各樣 04/02 22:16

jeffbear79: 巧巧屋現在還在啊 04/02 22:17

ChiehGG: 蓬鬆的達里,變種(誤 04/02 22:19

arcanite: 鐵獸戰線人馬怪 04/02 22:33

Valter: 異色眼漩渦龍啊 大家都在用對岸超譯的風雷龍 04/02 23:36

devilshadow: 支語警察會教你 04/02 23:37

Valter: 台大也是微妙 DL都用電子界了他們還在堅持翻電子族 04/02 23:46

chejps3105: 天琴是台灣民間翻譯,當初簡中官譯用天琴被貼吧噴爆 04/02 23:50

chigo520: 油雞歐 04/02 23:51

s840210: 抱歉 04/03 00:50

wsxwsx77889: 關我屁事 我都用帥的那個 04/03 00:54

kakeruto186: 誰管那個,現在玩的有幾個講得出黃金卿全名 04/03 01:01

h3971692: 知道再講什麼就好了吧 04/03 01:07

h3971692: 談論構築比較重要 04/03 01:07

leonieh83: 講日文 04/03 01:14

alex22721373: 人馬怪 04/03 01:34

adgbw8728: 羅主任 04/03 01:38

pikaMH: 你剛剛略了甚麼 04/03 05:27

aaaaajack: 自奏聖樂那個是DL出來才改的,民間還是比較喜歡天琴 04/03 05:45

aaaaajack: 而且你知道中國社群都講自奏嗎... 04/03 05:46

shadoll: 自奏天琴 自鳴天琴 自奏聖樂 04/03 13:01

wolfluen: 閃刀姬 門刀臣 04/03 13:22

t29326601: 我自己是比較喜歡叫自鳴天琴啦,唸起來比較順 04/03 13:41

dddlabc: 我記得簡中實卡略魔翻成邪蝕 04/04 01:42

wolfluen: 光道 光之領主 光之貴族 04/04 13:29

Keroro86520: 無限地獄,永火... 04/05 13:22

您可能感興趣