※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1644544054.A.E29.html
推 Thide: 喔,花枝有中文耶 02/11 09:48
→ Puye: 484想騙我的錢錢啊 02/11 09:49
推 ogt84your: 斯普拉遁 我還是繼續叫花枝好了...... 02/11 09:49
→ Israfil: 斯普拉遁 斯普拉遁 斯普拉遁 02/11 09:50
→ AbukumaKai: 抱歉了小錢錢 02/11 09:50
推 oo2830oo: 花枝3 MH破曉都夏季 02/11 09:50
推 Temari0814: 破產警告 02/11 09:51
推 coon182: 繼續花錢縱容 02/11 09:52
推 ryoma1: 花枝3跟運動不曉得有沒有辦法衝擊十任,現在門檻拉高這麼 02/11 09:52
→ ryoma1: 多,老任不考慮多點版面給其他本家熱銷作品增加存在感嗎w 02/11 09:52
推 nigatsuki: 這次有很多中文作,真的是準備大破產 02/11 09:53
推 kirbycopy: 花枝本來就是暱稱 不用改吧 倒是漆彈大作戰就真的掰了 02/11 09:54
推 pupu20317: 花枝中文應該又能賣一波XD 而且以後應該會變成綁片單 02/11 09:55
→ pupu20317: 之一吧? 02/11 09:55
推 lyt5566: 何去 02/11 10:00
推 willytp97121: 昨天看完直面會就多了七款要買的和一款在考慮的 有 02/11 10:03
→ willytp97121: 夠恐怖 02/11 10:03
→ spfy: 任的中文化是開發商自己做還是任還是第三方像SIET? 02/11 10:03
→ leamaSTC: 之前不是51有自爆嗎 應該本家是自己找工作室做的吧 02/11 10:04
→ widec: 斯普拉遁我是寧可不要中文化喇 02/11 10:05
→ spfy: 喔對喔 好像有印象 我是只買了馬8曠野健身環的菜雞... 02/11 10:06
推 timmerix: 今年...很忙 02/11 10:06
→ widec: 日本人超奇怪 老是逼著別人喊音譯 什麼哆啦A夢 02/11 10:06
→ KudanAkito: 奇怪的是台灣的翻譯界 02/11 10:07
推 cynthiajul: 大作連發是快倒的前兆 02/11 10:07
推 yomo2: 爽啊!!!!!!! 好多大作 02/11 10:08
推 YLTYY: 阿斯 02/11 10:08
→ gaha: 日本人翻外文都是用平假直接音譯,所以習以為常吧? 02/11 10:10
→ leamaSTC: 這次這些充其量也只是老任四天王裡的鎖鏈康妮而已 大作 02/11 10:10
→ leamaSTC: 還在後頭 02/11 10:10
→ safy: 銅鑼衛門 雖然很有氣勢 但可愛一點就 小叮噹 02/11 10:10
推 rewisyoung: 硬要音翻是怎樣… 遊戲名直接保持原文就好了 02/11 10:11
→ gaha: 因為很多人不只日文看不懂,英文也無法發音得用中文字告訴他 02/11 10:14
→ gaha: 怎麼唸。 02/11 10:14
推 Galm: 請用 何去 今倒 縱容 來造句~ 02/11 10:17
→ Puye: 用音譯的好處 大概是講到這個詞時 所有人都懂 02/11 10:17
→ kirbycopy: 之前推文有人提肆噴亂塗感覺就不錯阿 像是西施惠也蠻好 02/11 10:17
→ kirbycopy: 的 02/11 10:17
→ Puye: 不然以前 口袋怪獸 寶可夢 神奇寶貝 02/11 10:19
推 moolover: 有差嗎,懂得也是念斯普拉盾,不懂得教他念斯普拉盾 02/11 10:22
→ SsuWeiYuan: 是我就直接叫墨魚亂噴啦,一聽就知道什麼遊戲完全不 02/11 10:26
→ SsuWeiYuan: 用多花心思聯想思考(X) 02/11 10:26
推 zxcvbnmnbvcx: 不是啊 沒時間玩啊 02/11 10:27
→ gaha: 聽的人不知道他在講啥啊,不知道音想查也沒辦法查。 02/11 10:29
推 yyyyyyyv: 縱 02/11 10:40
→ zycamx: 不想要中文化直接選日語/美語不就好了? 02/11 10:43