[閒聊] 網友拿戀活營利並用五十音拼出英文標題

看板 C_Chat
作者 Sessyoin (殺生院祈荒)
時間 2021-11-06 00:30:32
留言 29則留言 (21推 1噓 7→)

出處: https://weibo.com/2722880342/L083Gu5cD 出處截圖: https://i.imgur.com/sZtOaLq.png
- 標題字數有限,與其解釋標題想要表達什麼,不如直接把圖片附上來。 https://i.imgur.com/1rrl4sn.png
簡而言之,歐美網友拿戀活來進行二創,並且疑似拿到Patreon上面營利。 姑且暫時不論這件事情合法與否,這部遊戲的標題如下: https://i.imgur.com/BcuJEF1.jpg
不懂日文? 沒有關係,因為這個根本不是日文, 而是把日文的五十音拼拼湊湊變成英文「My Second Family」的樣子= = 遊戲品質如何也不用多說,從上面的圖片應該就看得出來了吧= = -- http://i.imgur.com/NaP5Or5.png
-- 稍微修改一下標題= = 4 尷尬,太孤陋寡聞了= = https://free.com.tw/electroharmonix/
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.8.84 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636129835.A.3D7.html

BrowningZen: 英語支那 11/06 00:32

SunnyBrian: 笑了,看不懂假名才看得懂,是金庸的俠客行嗎 11/06 00:35

Luos: 這名字有神耶 11/06 00:42

nineflower: 近視玩家的福音 11/06 00:46

k960608: 看得懂日文就看不懂的標題 11/06 00:48

SunnyBrian: 其實可以不用改標題啦,點進來看完原PO解說才有驚喜XD 11/06 00:48

AdomiZA: ABAJ! 11/06 00:49

Tiandai: 笑死 也是夠天才 11/06 00:50

terry12369: 笑死,看標題看好久 11/06 00:53

fragmentwing: 把日文字母當英文字母用的意思? 11/06 01:04

kratos0993: duwang 11/06 01:11

CHRyan0127: ABAJ! 11/06 01:27

rainyct: 我記得也是不少人玩這招,恩熙俊的YT就是 11/06 01:53

atinod1: 好歹也找些好看點的卡... 11/06 01:54

Ricestone: 首先這不是五十音 再來這是真的字型 11/06 02:07

Ricestone: Electroharmonix 11/06 02:07

Ricestone: 台灣有時路上也會看到這些符號 11/06 02:08

chey: 仔細看就知道這根本不是片假名啊! 11/06 02:40

chey: 我記得這字體之前有上過新聞,至少6-7年了 11/06 02:42

d0922030: 難怪我一直在想那個巾到底是甚麼 原來根本不是 11/06 02:47

Sessyoin: 算了,這篇留起來讓大家笑一笑吧= = 11/06 02:50

ps0grst: 好難看 11/06 08:01

iqeqicq: 倒是很多用西里爾字母硬拼成英文單字的 11/06 08:57

qd6590: 這標題很猛欸 11/06 09:34

mc3308321: 酷哦 11/06 09:38

stardust7011: 我還以為這種的一堆? 11/06 09:56

Sasamumu: 一堆到不至於 11/06 11:50

kimono1022: 那是一個字型 11/06 12:09

hugo21000: 恩熙俊開頭那個我到現在都還沒完全看懂 11/06 13:16

您可能感興趣