[討論] 赤兔馬英文怎麼翻

看板 C_Chat
作者 XLcock (特大懶叫)
時間 2021-09-16 20:11:02
留言 48則留言 (23推 5噓 20→)

剛剛上網查了一下赤兔馬的英文 google翻譯的結果: http://i.imgur.com/bDzKr3J.jpg
但komika維基寫FGO的頁面: http://i.imgur.com/29CvZ9K.jpg
所以赤兔馬的英文 應該翻red rabbit horse 還是red hare呢 討論一下巴 --

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.224.181 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1631794264.A.AC0.html

polanco: rider 231 09/16 20:11

AdmiralAdudu: Rider231 09/16 20:12

k960608: 231 09/16 20:12

pgame3: 我覺得Red Hare 比較好啦,都已經知道他是馬Horse可以去 09/16 20:12

pgame3: 掉了 09/16 20:12

junior1006: 231 09/16 20:12

tfoxboy: Rider 231 09/16 20:12

lsrterence: red peko horse 09/16 20:13

tyifgee: Rider 231 09/16 20:13

furret: Rider,Two hundred thirty-one 09/16 20:13

u11n12: 雖然在玩梗但紅明顯說一下 09/16 20:14

kinuhata: red rabbit house 09/16 20:15

u11n12: 赤兔馬名字的由來眾說紛紜 如果真的要翻應該是拼音直翻 09/16 20:15

u11n12: 因為有人說兔是菟的通假字 有可能被翻成red tiger 09/16 20:15

u11n12: 也有可能是「射兔馬」的謠傳 09/16 20:15

u11n12: *訛傳 09/16 20:16

u11n12: 所以不管怎樣用拼音直譯是最好的 09/16 20:16

ash9911911: red pekora 09/16 20:16

gaym19: rider 231 09/16 20:16

scott032: 七逃馬 09/16 20:20

shintz: red ikea 09/16 20:20

sxing6326: 有蒙古人講那是蒙古話音譯來的 09/16 20:20

s175: Ferghana horse 09/16 20:20

s175: 汗血馬 09/16 20:20

HanzJunction: 哈洽馬 09/16 20:24

mimikillua: Red BunnPony 09/16 20:27

vancepeng: Engineer horse 血汗馬 09/16 20:27

P2: http://pbs.twimg.com/media/DJ5JTDFUIAAKff1.jpg 09/16 20:28

mimikillua: 聽說是汗血馬 翻成"red sweat horse"也不錯 09/16 20:29

stardust7011: Chituma 09/16 20:30

mimikillua: 翻"Ferrari" 一看就知道又紅又快 09/16 20:31

s175: 汗血馬就是阿哈爾捷金馬 Akhal-teke horses 09/16 20:32

Kowdan: Rider 231 09/16 20:33

LeafLu: 騎兵231 09/16 20:37

leon4287: red rabbit Ma 09/16 20:38

hazel0093: Ferrari 應該是又紅又慢...又紅又快是十幾年前的事情 09/16 20:41

jk19928172: Red Hare 就官方翻譯啊 09/16 20:48

jk19928172: https://i.imgur.com/kqIwO4D.png 09/16 20:48

AAAdolph: 臺語是“胭脂馬” 09/16 20:49

ks3290: 累抖嘿呀 09/16 20:50

NanaoNaru: Red-Peko-Chama 09/16 20:53

nedetdo: 拉特哈·比特 09/16 20:59

lyt5566: Rider 231 09/16 21:27

cycy771489: rabbit horse 231 09/16 22:02

corlos: chama peko horse 09/16 23:01

owenbai: ride231 09/16 23:06

jackshadow: 音譯啦幹 那是名字欸 09/17 03:30

sectionnine: rider 231 09/17 07:54

您可能感興趣