※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1629540597.A.759.html
推 carllace: 不是大無敵啊 08/21 18:10
推 roylee1214: 代表火與大地的魔動王 其實都可以 但地好像是官方的 08/21 18:11
推 MaYingJiou: 沒叫超級地隱俠就不錯了 08/21 18:12
→ carllace: 名字直譯就地之劍 好聽一點就大地之劍 08/21 18:12
→ carllace: 地隱俠是香港的 08/21 18:12
→ LOVEMS: 地隱俠不錯 但不適合當機體名 08/21 18:14
→ YSL7300032: 名字就是地,只是顏色和招式像火 08/21 18:15
→ Nevhir: 我都當他火動王 08/21 18:15
推 Vorukrus: 地代表岩漿 岩漿再跟火掛勾的概念 08/21 18:17
→ blackone979: 不 他本來就是地火雙屬 08/21 18:17
推 wetor: 有看幾集~翻譯不習慣不過當生肉不錯 08/21 18:17
推 carllace: 翻譯有很多組 大無敵、魔動王、光之戰士、光能使者(港譯 08/21 18:17
→ carllace: ) 08/21 18:17
推 iceonly: ground sword看你怎麼翻啊 08/21 18:19
推 carllace: dark ground sword 要怎麼翻 暗地之魔動王? 08/21 18:21
→ LOVEMS: 無光地動王 08/21 18:22
推 blackone979: https://i.imgur.com/kMBNmZm.png 就兼具兩屬性 08/21 18:27
→ carllace: 趙安安 08/21 18:29
推 Vulpix: 我想找各種版本的翻譯對照,但好像很難。特別是超級無敵王 08/21 18:37
→ Vulpix: 那版的,總覺得我小時候是看中視版本。 08/21 18:38
推 wetor: ホロレチュチュパレロ 又複習了一次XD 08/21 18:38
→ class21535: 這應該是直接拿之前齊威代理的DVD翻譯來用 08/21 18:40
→ class21535: 所以沒看過DVD翻譯的會覺得奇怪 08/21 18:40
推 jenny86093: 拉比翻譯好像也不一樣 要轉到香港的 08/21 18:49
推 AgyoKan: 住日本不能看哭哭 08/21 18:50
推 younglu: 拉比的名字已經修正了,可以看繁中字幕就好 08/21 19:40
推 blueash: 只看台視的版本 那時候叫大無敵 08/21 20:22
推 arickchiu: 字幕可以改台灣的就正常了 他預設是香港的翻譯 08/21 21:32
推 Vulpix: 我點進去預設的是英文。 08/21 22:36