[閒聊] 新番動畫的字幕是怎麼上的???

看板 C_Chat
作者 bg2305z (沛寶)
時間 2021-07-12 22:47:37
留言 31則留言 (18推 0噓 13→)

如提 剛剛突然想到 比如動畫瘋的新番 都會跟日本同時間播 那字幕是怎麼來的? 代理商會先拿到片源,然後邊看邊翻? 感覺有點慢 而且會不會跟白箱劇情最後趕播映時間一樣,如果片源慢了不就翻不完? 還是會先拿到台本,直接看著翻,但感覺可能小地方會翻不好 需要事後修 有人知道嗎??? -- 原來如此...我原本以為是有精通日文的小精靈幫忙翻譯... 那如果太慢拿到翻譯人員不就壓力很大..QQ 我知道阿所以我回他開玩笑的小精靈 對...我剛剛去查才知道雖然小精靈在很多地方都和人類有合作關係,但是上字幕的工作 好像真的還沒有小精靈做過...
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.46.1 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1626101261.A.E60.html

k960608: 播之前就拿到了阿07/12 22:48

sumarai: 即時翻譯的,刺激吧07/12 22:48

mayolane: 現在AI很厲害都能即時翻譯上字幕07/12 22:49

rasheedchiu: 就提前拿到然後翻完才播啊07/12 22:49

kaomark: 其實那個是彈幕喔07/12 22:50

john5568: 另外動畫瘋新番多數是在日本播完才上的喔07/12 22:50

nh507121: 會提前拿到啊 記得之前有外國網站偷跑比日本還先播07/12 22:50

mayolane: 欸我開玩笑的不要信07/12 22:50

Xavy: 先拿到台本,所以初版有時候會翻很怪,有心一點的會修正07/12 22:52

xyoras: 用台本翻的,有些同音字會翻錯07/12 22:54

chocobell: 首播的時候 翻譯在旁邊上字幕07/12 22:55

Ricestone: 有些應該不是台本 明顯是聽錯的翻譯也不少07/12 22:56

mod980: 又不是開播前一分鐘才拿到片源==07/12 22:57

TorukMakto: 神通廣大的彈幕君07/12 22:57

qazxswptt: 我有看過即時翻譯打字幕的人員很猛 但不是翻譯動畫的07/12 23:02

e446582284: 會提前拿到片源,不然誰趕得出來,除了翻譯還有時間07/12 23:06

e446582284: 軸要校對07/12 23:06

alinalovers: 3樓隨便亂講你還真的信==07/12 23:07

alinalovers: 當然是(日本)播之前就拿到片源開始翻了07/12 23:07

teddy: 很早就拿到片源了吧 當翻譯人員都不用睡覺逆07/12 23:19

emmy41124: 都簽約授權了當然是先拿片源慢慢翻啊07/12 23:22

allenlee6710: 如果真的來不及大不了延後上07/12 23:27

abjeffop: 其實沒字幕 那些所謂的字幕都是在你我大腦中即時翻譯07/12 23:28

googlexxxx: 字幕一對一即時打給你看的07/12 23:38

mictoaety: 同步播出的話提前拿到片源啊07/13 00:04

mictoaety: 我記得當初巨人最終季也是原本都早上放提前到半夜放07/13 00:05

rabbithouse: 欸...小精靈...是開玩笑的...?07/13 00:15

cspk516: 谷哥翻的 07/13 00:29

Wolfmon: 其實你潛意識聽的懂日文 只是平常用不出來 然後巴哈有網 07/13 12:46

Wolfmon: 站或軟體有開發潛能的作用 會讓妳腦袋的翻譯內容暫時可 07/13 12:46

Wolfmon: 視化 07/13 12:46

您可能感興趣